作者Gottisttot (神は死んだ。)
看板Nogizaka46
标题[歌词] Cage
时间Tue Aug 6 17:00:55 2019
Cage-日向坂46
作词:秋元康
作曲:水流雄一朗
收录在日向坂46第2张单曲「ドレミソラシド」Type-B
演唱成员:东村芽依、金村美玖、河田阳菜、丹生明里
https://i.imgur.com/7sW2fUg.png
Cage
牢笼
世界から 空がなくなってしまえばいいと思った
曾觉得 如果天空从这世上消失就好了
そうしたら 仆はもうあの空を駆け巡る鸟たちを羡むことはないんだ
那样一来 我就不必羡慕那些在空中四处飞翔的鸟儿们了
空を飞んだってしょうがない
即使在空中飞翔也无计可施
仆は 鸟笼の中でいつもより大きな声で泣いた
我在鸟笼中 比平常更大声地哭了
睑 闭じてしまえば 见えなくなるって
闭上眼睛的话 就会消失
わかってはいるけど勇気がなかった
虽然能理解这件事 却没有勇气
天井の染み眺めてると 何かしら意味あるように
注视着牢笼顶部的污渍 总觉得好像有什麽意义存在
思えてしまう 一人の真夜中
一个人在深夜里如此思索
どうせ醒めるならば どんな素晴らしい梦だって见たくないんだ
反正如果醒过来的话 就算梦想有多棒 也不想看见它
现実に戻るのがきっと怖くなるから
因为回归现实这件事 一定会变得很可怕
それならいっそ寝返りを缲り返して どうにか谛めた方がいい
那样的话宁可重复翻来覆去 设法放弃比较好
ベッドからもう起きようか
已经从床上起来了吗?
どうして顽张らなきゃいけないんだ?
为什麽非努力不可呢?
Oh...
Oh...
自由はどこにある? そうだ いつだって目の前にあるんだ
自由在哪里? 对了 一直都在我的眼前啊
もう 何も邪魔するものない 好きなことやればいい
已经没有任何妨碍我的东西 做自己喜欢的事吧
自分が胜手に缚られて ルールや常识の外へ出ないだけ
随意作茧自缚 只是踏不出规则和常识之外罢了
存在などしてない 想像のCage
并不存在 想像的牢笼
Wow...
Wow...
もしも 鸟笼の窓 开けてしまったら
万一 鸟笼的窗户 不小心打开的话
逃げ出した鸟はどこへと飞んで行く?
逃出来的鸟儿要飞向何处?
空の向こうに行きたい场所 叶えたい愿いや梦が
存在着希望前往天空彼端的地方 以及想要实现的愿望和梦想
あると言うなら それもいいけど・・・
如果将其说出口的话 那样也很好・・・
仆が作り上げたただの思い込みを信じてただけなのかな
难道我过去只相信单纯编造出来的固执想法?
ここを出られないなんて被害者意识だった
心中曾存在着无法从这里出去的被害者意识
见えない笼に闭じ込められている方が都合がよかったんだろう?
关在看不见的笼子里比较方便吧?
カーテンをまた闭めようか
又拉上窗帘了吗?
日差しが昨日よりも眩しかった
阳光比昨天更耀眼了
Oh...
Oh...
世界は広いんだ きっと まだ知らない何かがあるはず
世界是很广大的 一定 还存在着什麽未知事物才对
そう探してみる価値はあるよ ここから飞び出そう
有尝试寻找的价值啊 从这里飞出去吧
谁にも仆を止められない 强い风が远くから吹くように・・・
任何人都无法阻止我 彷佛强风从远处吹来一般・・・
自分を试したくて 壊されたCage
想测试自己 已遭到破坏的牢笼
人はみな そこから动かないけど
虽然所有人 都没离开那里
谁も何も束缚してないんだ
但没有人被什麽东西束缚住啊
伤つく可能性 不安だけで谛めている
只因对受伤的可能性感到不安 就打消念头的
笼の鸟よ
笼中之鸟啊
Oh...
Oh...
どこかに飞びたいよ だって ほら背中に翼があることに
想飞到某个地方啊 因为 你瞧 我的背後有翅膀
気づいてしまったんだ
总算察觉到这件事了
ここにいてじっとしてた方が
一动也不动地待在原地
安全だって言われたって羽ばたいてみたい
比较安全 就算别人这麽说 还是想试着振动翅膀
Wow...
Wow...
今すぐ
现在立刻
自由はどこにある? そうだ いつだって目の前にあるんだ
自由在哪里? 对了 一直都在我的眼前啊
もう 何も邪魔するものない 好きなことやればいい
已经没有任何妨碍我的东西 做自己喜欢的事吧
自分が胜手に缚られて ルールや常识の外へ出ないだけ
随意作茧自缚 只是踏不出规则和常识之外罢了
存在などしてない 想像のCage
并不存在 想像的牢笼
Wow... Wow...
Wow... Wow...
------------------------------------------------------------------------------
不同於表题曲「ドレミソラシド」的活泼,「Cage」这首歌相对比较灰暗一点,
歌词讲述笼中之鸟在牢笼里的内心独白。
MV里,4位成员一开始待在鸟笼里,虽然内心想出去,又因害怕而退缩,甚至自暴自弃;
但醒来却突然发现自己身处在牢笼以外的现实世界,顿时感到困惑;
最後四人(鸟)终於飞出鸟笼,高兴地振动翅膀,并飞向蓝天。
歌词中的「Cage」不只代表牢笼的意思,也象徵着人们无形中为自己设下的界限,
明明没被任何东西束缚住,却在不知不觉中画地自限。
直到最後才察觉,那全是自己想像出来的,
解铃还须系铃人,其实只要转换一下想法,那内心牢笼就会自动消失,
最後不再自我设限,而是勇敢面对现实。
-----------------------------------------------------------------------------
如有错误,请不吝赐教。
欢迎转载歌词中文翻译,麻烦注明作者和文章网址,谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.116.36.79 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Nogizaka46/M.1565082057.A.B72.html
1F:→ rion1225: 推推,很喜欢这首 08/06 17:09
2F:推 chucky: 目前听到日向坂最强的一首歌 08/06 17:11
3F:推 nekoten: 推推 08/06 17:18
4F:推 divinespirit: 推 08/06 17:50
5F:推 a21096: 推,跟 最前列へ 一样很喜欢 08/06 18:15
6F:推 tosn981: 推这首 旋律很好听 08/06 18:18
7F:推 ul66: 推翻译 喜欢这首的意境 08/06 19:35
8F:推 ctmt: 推这首 08/08 12:04
※ 编辑: Gottisttot (58.114.101.97 台湾), 08/13/2019 10:55:32
9F:推 justloveaki: 旋律很喜欢,去握手会一直听到被洗脑之後,变成最前 09/02 12:10
10F:→ justloveaki: 列ヘ後第二喜欢的了 09/02 12:10
※ Gottisttot:转录至看板 Hinatazaka46 01/22 22:49