作者penheart (望月飞华)
看板NeedFood
标题Re: [讨论] Tigers reliever Fu-Te Ni thrills wit …
时间Sat Aug 8 11:59:24 2009
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之铭言:
: Tigers reliever Fu-Te Ni thrills with pitching, impersonations of
: teammates
: by Steve Kornacki
: Friday August 07, 2009, 8:48 PM
: AP File Photo
: In his first six weeks with the Tigers, Fu-Te Ni has compiled a 2.25 ERA
: and become a reliable left-hander out of the bullpen. He also does a mean
: impression of Bobby Seay.
倪在老虎的这六个礼拜,防御率2.25,并已成为牛棚里的可靠左投。他同时很搞笑的
学会了模仿Bobby Seay。
: DETROIT -- Taiwanese reliever Fu-Te Ni has posted some fairly impressive
: pitching statistics and gotten out some pretty impressive hitters in his
: first six weeks with the Detroit Tigers.
在老虎的这六周当中,台湾来的土地公展示了令人印象深刻的投手数据,并且作掉了
不少令人敬畏的打者。
: Ni has a 2.25 ERA with three walks and 15 strikeouts in 16 innings and has
: become a reliable left-hander out of the bullpen.
倪的防御率2.25,16局3保送15K,成为了老虎牛棚的可靠左投。
: His effectiveness allows Tigers manager Jim Leyland to use him in earlier
: innings and save southpaw Bobby Seay for later on in games.
他的表现让老虎教头李兰爷爷开始在比赛前段把他丢上场,并能为此下的赛事保存起
Bobby Seay这个左投战力。
: "He's not afraid," Leyland said. "That's what I like about him. He's got a
: little hitch in his giddy-up."
「他没在怕,」李兰爷爷说,「所以我很尬意他。他在生涯的起步阶段只经历了一点
小颠簸。」
: Leyland also likes Ni's sense of humor, in particular his impersonations
: of teammates. Tigers bullpen coach Jeff Jones got him into Leyland's
: office to do his take on Seay.
李兰爷爷也很尬意倪的幽默,特别是他会模仿队友。牛棚教头Jeff特别把他抓进李
兰的办公室要他弄一下Seay怎麽玩。
: "He mocks Bobby Seay and it's funny," Leyland said. "It made me laugh."
: Ni did it for reporters as well, complete with a circling of the mound,
: tapping his right foot and delivering with the same body rotation.
: Seay is Ni's favorite to impersonate, but he also demonstrated Placido
: Polanco's bat waggling.
「他模仿Seay,有够搞笑,笑翻我了」李兰说。倪也把这招秀给记者看,绕绕投手丘
,右脚叩叩地板,然後用同样的姿势投球。Seay是倪最爱模仿的对象,但他也表演了
Placido Polanco的打击动作。
: "He's got me down pat," Seay said. "He can do anybody. He's great."
: Seay also appreciates what Ni does on the mound.
: "He knows how to be a professional up here," Seay said. "And he knows he
: has to get big outs at big times."
「他有够像的啦!」Seay说,「他可以学任何人,超强的。」Seay同时也很欣赏Ni在
投手丘上的表现。
「他知道怎麽在上面作个称职的投手,而且他知道他必须在关键时刻制造重要的出局
数。」
: Ni got dangerous Baltimore Orioles slugger Luke Scott to snuff out a rally
: Thursday and retired the heart of Baltimore's lineup in order -- Nick
: Markakis, Adam Jones, Aubrey Huff and Melvin Mora -- on Tuesday night.
: Ni got out Grady Sizemore and Asdrubal Cabrera Sunday at Cleveland,
: striking out four in 1 2/3 innings.
倪在礼拜四干掉了金莺的大棒子Scott。礼拜二晚上,他把金莺的中心打者通通请回休
息区--包括 Nick Markakis 、 Adam Jones 、 Aubrey Huf 以及 Melvin Mora 。
礼拜天,他在克里夫兰解决了 Grady Sizemore 跟 Asdrubal Cabrera ,在一又三分之
二局的投球当中集满了四张K。
: In the latest series at Minnesota, he twice kept the Twins' one-two punch
: of left-handed Joe Mauer and Justin Morneau off the basepaths.
: "I just tried to do what my coaches wanted," Ni said through his
: interpreter.
对明尼苏达的最近一个系列战,他两次阻挡了双城的左打连线 Joe Mauer 跟
Justin Morneau 在垒线上再越雷池一步。
「我只是试着做好教练想要的」倪透过他的翻译如是说。
: So, he hit his spots against them?
: "I only hit my spots some of the time with them," Ni said, smiling.
: Did he get lucky?
: "Yeah," he said, smiling even bigger. But he also stressed he is not
: satisfied.
: "I need to make each pitch better," Ni said. "I just keep trying to
: improve myself, and I am learning things."
所以,对付以上这些人的时候,他很满意他的表现罗?
「有些时候是酱。」倪笑着说。这也代表他在另一些时候有点走运罗?
「对吧。」他笑得更大声了。但是他也强调他并不满足於此。
「我必须把每一颗球投得更好,」倪说,「我只是持续试着使自己更进步,我正在
学习。」
: One of the keys has been distinguishing who the tough hitters are. For
: instance, after striking out the first batter he faced in the major
: leagues, Jason Giambi, at Oakland, Ni had no idea who he was.
对他而言,关键之一是得弄清楚谁的棒子比较大支。举例来说,当他在奥克兰K掉大柠
檬生涯当中的第一个打者技安比以後,他竟然不知道伊系瞎眯郎。
: "Now, I am understanding who I am facing," Ni said. "I am learning the
: hitters to stay away from with pitches."
「喔,机骂挖哉啊,」倪说,「我正在认识哪些打者我应该投得闪一点。」
: Leyland said there is "room for improvement" on Ni's breaking ball, but
: added, "I like him a lot. He has good learning power. He's a great kid."
李兰爷爷说土地公的变化球还有「进步的空间」,但他又加了一句,「我很喜欢他啦
。他有很不错的学习能力,他确实是很棒的孩子。」
--
http://www.wretch.cc/blog/penheart
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.51.215
1F:推 henrylin1328:推 08/08 12:37
2F:推 tastyWhale:推翻译~~ 08/08 12:40
3F:推 dalireal: 08/08 13:08
4F:推 javabird:他模仿的影片伸得到吗? 感谢! 08/08 13:16
5F:推 smallcane:推翻译 08/08 13:29
6F:推 gerrysu:不知道还能不能面对到吉昂比 08/08 16:50
7F:推 O97:有翻有推 08/08 17:12
8F:推 charles1975:土地公也学会了大零蒙球员的 场面话 08/08 18:16