作者Racheliu (唉)
看板Nadal
标题[赛访] 2010 US Open 2nd round
时间Sun Sep 5 14:26:19 2010
影音
http://ppt.cc/!A0l
Friday, September 3, 2010
def. Denis Istomin(UZB) 6-2,7-6(5),7-5
Q. It's early, but what would winning this tournament and also having the
chance to win three straight Grand Slams mean to you?
现在说有点早,但赢得这个赛事并能连续赢得三个大满贯对你来说有何意义?
(真的胆博早捏~~~~~~听说现在才打完第二轮是吧)
RAFAEL NADAL: Doesn't matter if is straight or not straight for me. Just if
any day I have the chance to win here, it would be a dream, no? But I told
you now, I do not thought about win here now
because this year I am five
matches away, so is a lot. And if I come back another years, like I hope to
come back a lot of more years, remain seven every time. So is very far. For
me, just be here and have a chance to win the fourth is just unbelievable
thing. When I was younger, seven years before or six years before or three
years before, I never really thought I really can do that. So I am very happy
what happen in my life, in my career, in all my career. So just enjoying that
moment and trying to fight every ball because if there is any chance to win
here, convert this chance.
是不是连续对我并不重要。如果有一天我有机会赢得美网,那是我的梦想。但我告诉你,
现在我没有在想夺冠的事情,因为今年我还得再打五场比赛才能夺冠,如果以後几年我
再回到这里,每一次都得打完七场才可以夺冠,所以现在说夺冠这事还太远了。
(感谢a111156987版大的补充完整!!!!)
对我来说,回到这并有机会赢得缺少的第四项大满贯是不可置信的。当我还年轻的时候,
大约六、七年前或者三年前,我从来没有真正想过我能够办到。所以我很高兴我生命中、
整个职业生涯中所发生的一切。所以就是享受那一刻,并试着战斗每一球,因为如果有任
何赢得美网的机会,就要转换机会成真。
Q. How much pressure is there, do you think, because this is the one you
haven't won yet?
你认为这对你有多大的压力存在着,因为这是你唯一尚未赢下的大满贯?
RAFAEL NADAL: You know, I gonna say what I think seriously. I don't think
about win this tournament now. So probably the pression is going to be there
any day if I am in the final. But before that remains too much to have the
pression to win. I have the pression, like every Grand Slam. And, believe me,
I have less pressure here than when I play in Roland Garros. So is completely
different. And, you know, is like I need to play well a lot of matches. So
remain a lot. I am not thinking about the victory. Maybe in any moment I
think about the win here and complete the four Grand Slams, maybe, yes, is
pressure. But seriously, for me I think about point by point and winning next
match. So right now I am very happy to win today and think about Simon.
你知道的,我必须认真地告诉你我的想法。我现在没想过能赢得美网。所以也许哪天我打
进决赛的时候,压力就来了。但在那之前,仍有太多赢球压力。每次大满贯赛我都有压力
。相信我,我在这里的压力会比在法网时要小。所以这是完全不同的。而且就像是我需要
打好很多场比赛,所以压力依旧存在。我没有去想胜利。也许当我想着赢得美网金盃,完
成四大公开赛的时候,是的,也许就会有压力。
但说正格的,对我来说,我想的是一分一分地打,并且打赢下一场比赛。所以现在我很高
兴今天赢球,并且想的是下一轮对上Simon。
Q. How have you found the rhythm of your serve, because you're serving very
well?
你如何找到你发球的节奏,因为你发球发得非常好?
RAFAEL NADAL: Well, Toni arrives and everything under control. No, seriously,
I don't know. That's pretty strange, because I wasn't serve very well the
previous days. I started to serve well one or two days before the
competition. But the week of practice, I wasn't serve really well, no? I
changed a little bit the grip, like five or six days ago, because I felt when
I played against the wind I didn't have free points. So I needed that, no? So
I tried to play the serve a little bit more aggressive. For the moment, it's
working really well, so I going to try keep playing like this. And, sure,
serve like this is a big confidence on my game.
嗯,因为Toni抵达了,并且每件事都在掌控之下。不,说真的,我不知道。
(是在说笑话吗XD)
那真的很奇怪,因为前几天我发球并没发得很好。我是在比赛前一、两天开始发得好的。
但在练习周的时候,我并没能发得很好。
大概五、六天前,我握法稍微改变了一些,因为我感觉到当我击球逆风的时候,我没有
领先分。我需要那,所以我试着发球更有侵略性一些。而成效非常好,所以我会持续像
这样打。并且,当然能像这样发球,对我的球技上是有很大的信心。
Q. There was a lot of talk about a storm coming in and maybe you wouldn't get
your match in tonight. Given your schedule, it's Friday, you're playing your
second match, were you relieved to get the match in tonight so you can get
your rest?
之前很多讨论在说飓风要来了,并且也许今晚你不会比赛。就你的赛程来看,今天是星期
五,你要进行第二轮比赛,你是否觉得松了一口气,因为今天比赛如期进行,而你也能有
休息时间?
RAFAEL NADAL: If you play every day night, is no problem. The problem is if
you play night, very late, after you play day. So is not a lot of rest, no?
But that's the US Open, and they do what they think is better I think for
everybody. I accept the rules. If I have to play second round on Friday, I
play second round on Friday. No discussion of that.
如果需要每天比赛是没有问题的。问题是如果前一天打夜间赛事比得很晚,而隔天是比日
场的话,就不能有太多休息时间。但那就是美网,并且我认为他们是在做着他们认为对每
个人都最好的事情。我接受这些规定。如果我必须在星期五进行第二轮比赛,我就会在星
期五打第二轮。没什麽好讨论的。
(豆豆是尊重比赛的好球员~~~~~~)
Q. How fast would you say the court is, and how does it affect the time you
have on your returns?
你觉得这球场打起来有多快?并且对你在回击的时间上有多少影响?
RAFAEL NADAL: Is fast, the court. Is faster the center than the practice
courts, for sure. And, yeah, is not like Cincinnati. Cincinnati's faster than
this. But is one of the fastest.
这球场是快速的。当然,中央球场比练习球场还要快。并且跟辛辛那提也不一样。辛辛那
提的球场要快过这里。但这里是最快速的球场之一。
Q. How does it compare with Wimbledon, for example?
跟温布顿相比起来如何,能否举例?
RAFAEL NADAL: Everybody talks about Wimbledon is very slow. Maybe because I
won two times. (Smiling.) When I started to play on Wimbledon in 2003 or
2002, I don't remember, 2003 we are in 2010, so I played like eight
Wimbledons. The speed of the court always was the same. That's my feeling. So
there's no discussion Wimbledon is much faster than here. Is another sport
than here. But I like the faster courts.
每个人都说温布顿球场非常慢。也许是因为我赢过两次的原因。(笑)
(自娱娱人也太可爱了~~~~XDDDDDDDDDDDD)
我在2002或2003年开始比温布顿,我不记得是哪一年。从2003年到今年,我打过八次温布
顿。球场的速度一直都是一样的。那是我的感觉。所以毋庸置疑的,温布顿比这里还快。
温布顿跟这里是不同的。但我喜欢比较快速的场地。
(报告豆豆,是2003年第一次打温网,报告完毕!!)
Q. It was a very exciting point when he went up 5 1. The crowd got into and
you applauded, and then he didn't win another point in that tiebreaker. You
play with passion. But when someone shows that emotion, do you lift your
emotion accordingly?
在抢七的时候,当对手以5-1领先,那是个非常兴奋的时刻。观众都投入其中,并且你也
为他鼓掌,而之後他并没能在那局中再得一分。你打得充满激情。但当别人也表现这样
的情绪,你也会相应地情绪高涨吗?
RAFAEL NADAL: No, he fighted a good point. He played a great point. I had to
win that point three times before. But he did well. Finally he was fast going
for the dropshot and he pass me, no? Just was a tough point for me, because 4
2 or 5 1 going to the other place, to the other side, is easy for the wind,
but is hard for me. But I think I stayed very well mentally in that moment. I
was playing with big calm and big concentration. And finally I was a little
bit lucky, for sure. Is impossible to come back from 5 1. I had a little bit
lucky. But the concentration, I had a good point. It was a very important
moment of the match.
不,他打出漂亮的。他打得很精彩。当时我必须在之前三次就赢下那一分,但他表现得很
好。最後他很快地赶上那个短球,并击出穿越。那对我来说是很困难的一分,因为4-2跟
5-1会走向完全不同的方向跟结果。对顺风边来说是容易的,但对我则是艰难的。
但我认为当下我的心理层面维持地很好。我打得非常冷静且专注。最後,我有点小小地幸
运,当然要从5-1挽回颓势是不可能的,我有点幸运。但就是专注,我得到漂亮的一分。
那对於这场比赛是非常重要的一分。
(Well-done!!!!)
Q. You saw how hard it was for Roger to complete the career Grand Slam, how
long it took him to win the French Open. What thoughts did that give you
about your quest to win the career Grand Slam?
你看到了Roger花了很久的时间才赢得法网,有多困难才完成生涯大满贯。那对於你要完
成生涯大满贯,有带给你什麽想法吗?
RAFAEL NADAL: You are focus on this. Maybe for Roger was a big goal because
he is the best of the history and he needed Roland Garros. He deserved Roland
Garros because he did three finals, another semifinals. Seriously, for me,
complete the Grand Slam at this moment is not a goal. For me the goal is try
to improve my level, to play well the next match, and we will see what happen
next Sunday, no? If I have the chance to be there, gonna be a chance for me
to complete. But if not, remains a lot to be there. If not, I gonna come back
home, try to keep improving to come back a lot of years here to try. For me
is not an obsession and is not a real goal.
你一直专注在这一点。也许对Roger来说,那是他很大的目标,因为他是网球史上最好的
球员,并且他需要赢得法网。法网冠军是他应得的,因为他曾打进法网决赛三次,准决赛
一次。说真的,对我来说,完成生涯大满贯并不是我现在的目标。对我而言,现在的目标
是提昇我的水准,打好下一场比赛,并且拭目以待下星期日会有什麽结果。如果我有机会
打进决赛,我将有机会完成生涯大满贯。但如果没有,仍有很多事情要做。如果没有,我
就要回家之後,努力精进自己,再回来这里挑战。我并没有执着在这上面,也不是我真正
的目标。
Q. What do you think your chances are to be the best in history, the way
you've described Roger?
你认为自己能成为史上最佳球员的机会如何,就像你描述Roger那样?
RAFAEL NADAL: For me? I never thought about that. I think I am not ready to
be the best of the history. I think is not the right moment to talk about
that, seriously. Because I have 24 and a half, a little bit less 24 and a few
months years old so talk about the history when one player is playing is
difficult, no? I am very happy, eight Grand Slams, Olympics, 18 Masters 1000.
I am probably in one part of the history of tennis, no, so I am very happy
with that. Now everything is to win. I don't know if I gonna have the chance
to keep winning Grand Slams. I gonna try for sure. But be the best of the
history is almost impossible.
对我来说?我从来没有想过。我认为我还没准备好要成为史上最佳。说真的,我认为并不
是谈论这的正确时机。因为我现在才24岁半,所以谈论一个现役球员的历史是困难的。
我很高兴我能够赢得八座大满贯、奥运金牌以及18个大师赛。我也许是网球史上的一部份
,所以对此我非常高兴。现在最重要的就是赢球。我不知道我是否还有机会赢得大满贯。
当然我会努力尝试。但要成为史上最佳球员几乎是不可能的。
--
感谢a111156987版大的补充=)
又是一篇谦逊豆风格的访问>//////<
第二轮抓马了一下 不过还是顺利挺进第三轮
而且还出现134MPH的发球 调整了握拍姿势有了很好的成效。
第三轮要挑战多快的发球呢?XD
--
2010
█▌▉ ██▉ ███ ███▌███ █◣ █ ● ● ●
█▌▉ █▉ █▋█ ██ █ █▄▄ ██◣█ ◣◢◣◢
█▌▉ ██▉ █▋█ ███▌█ █◥██ ████
██▉ ▅█▉ ███ ██ ███ █ ◥█ ▄▄▄▄ φRacheliu
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.251.128
1F:推 timothy0817:好棒!谢谢翻译! 09/05 18:28
2F:推 hrabal:挑战一发均速125MPH好了 这不简单了!!! 09/05 22:16
3F:→ amoe1210:你是想要他变成大炮-发球上网型选手吗XD 09/05 22:54
※ 编辑: Racheliu 来自: 59.104.141.100 (09/12 16:26)