作者a111156987 (灯泡)
看板Nadal
标题[访问] 2010 Indian Wells赛前访问
时间Tue Mar 16 00:27:08 2010
March 12, 2010
An interview with:
RAFAEL NADAL
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. How are you feeling? How's your body feeling?
你现在感觉如何? 你的身体呢?
RAFAEL NADAL: I hope well, no? I feel well. No problems now, but with the
last time I have few problems.
So, no, when you come back you are always a little bit scared, but I'm
feeling okay. I practice hard in Mallorca, and I did here, too, the first
the last three, four days. I think I am ready.
我希望一切都好,no? 我感觉很好,现在没有问题,但之前有些问题。当你刚回到场上时
总是会有点害怕,但我感觉还ok。我在Mallorca做了很多练习,在这里也是,最近
三四天都是这样,我想我准备好了。
. How long did it take to be okay to start again after Australia?
在澳网之後你花了多久时间才复原?
RAFAEL NADAL: No, I stopped two ─ yeah, two weeks and a half, without
practicing. Lately I start to play again, every day a little bit more.
我有大约两周半的时间没有做练习。最近我又开始打球了,一天比一天多打一点。
Q. Are you looking forward to tonight's match? Will it be competitive?
Will it be fun? What are you expecting?
你期待今晚的比赛吗? 会是认真还是很有趣呢? 你期待的是?
RAFAEL NADAL: Well, the match tonight is always pleasure for me to be part
of this event for the charity event for Haiti. Just for us it's important
just play good and make good money for Haiti. Positive experience, I think.
嗯,很荣幸能参加今晚的慈善赛,对我们来说最重要的就是打好球然後为海地多募
一点款,很好的经验,我想。
Q. Do you have any doubles hints for Andre, for your partner?
你有提供AA什麽双打的策略吗?
RAFAEL NADAL: I am not a specialist in doubles. (Laughter.)
双打我不是专家啦(笑)
Q. Rafa, coming back, after Australia with the injury, did it scare you?
Were you very concerned? Did you think maybe it's not such a big deal,
couple weeks, I'll be fine?
澳网的伤有吓到你吗? 你有很担心吗? 还是你觉得这没什麽,几周後又是一尾活龙?
RAFAEL NADAL: I practice very hard and I worked very hard in Mallorca in
December, working hard. When you have an injury in the second tournament is
always difficult to accept, especially because I was playing really well, no?
And anyway, I can lose quarterfinals in Australia against Andy for sure.
But, you know, I was another time playing my feeling is I was playing
I was ready to win.
我十二月在Mallorca非常勤劳的练球,真的做了很多练习,但却在第二个赛事就受伤
总是令人难以接受,尤其是我打得很不错,no? 我是本来有机会在澳网八强输给Andy没错
,但你知道的,那是终於再一次我感觉到我真的在状况内,准备好要赢球了。
I was believing I can win the tournament there. I can lose against Andy,
but at the same time you stop, you feel another time like you have to start
another time stop, no?
That was the worst thing, because I was playing really well, and if I really
have the chance to continue playing Rotterdam and Davis Cup, it's going to be
much better to play these tournaments. But I think I am playing well.
那时我相信我可以赢下比赛的,我也有可能输给Andy,但在你停止(比赛)的那当下,
感觉好像你又要开始另一段休止,no? 这是最糟的,因为那时我打得很好,如果我
可以打接下来的鹿特丹和台维斯盃事情说不定还好点。但我想现在我打得很好。
Q. As well as Andy played early in that match, had you not gotten the
injury, do you think maybe you had a chance to win that match?
在你受伤之前,那场比赛的前段Andy打得很好,你觉得你在那场比赛有机会赢吗?
RAFAEL NADAL: I had the chance. I had the chance. I had break in the
first, break in the second, and I was playing at very good level. I think he
play really well, too. It was a really good match, no? Nothing to say but
congratulate him.
I had a problem in the end of the second set, but before that was a great
match, I think. Both players played really well, and I feel like I was at
the top the whole time.
我有的,我在第一和第二盘都有破过发球局,击球水准也很好。我想他表现真的很好,
那是很棒的一场比赛,no? 除了恭喜他我没有别的可说了。在第二盘末我发生了一
些问题,但在那之前是一场很棒的比赛,我想。双方都打得很好,我觉得我从头到尾
表现都在很好的水准。
Q. The last year has been a little challenging for you with some of the
injuries and things that have gone on. What have you learned about yourself
and tennis in the last year that's helped you?
去年对你来说是严刻的考验,因为受伤导致休息了一阵子。你在这个经验里学到了什麽,
关於你自己和网球的?
RAFAEL NADAL: I don't know how to answer this question, no? You have to be
a little bit more passionate and you have to be with calm with these
problems, because sometimes you can do you can't do nothing with this when
you have unlucky with injuries. Just play your best, play positive all the
time, and wait for the better moment.
No, tennis is a rhythm game. To play really well, you have to play 100%,
and it is important play few months in a row, no, without problem. That's
what I need now, I think.
我不知道怎麽回答这个问题,no? 你必须保持热情,冷静的面对这些问题,因为有时候
运气不好受伤真的令人束手无策。尽你所能,保持正面态度,并且等待更好的时机。
网球是个很讲节奏的运动,要有好表现,你必须打出100%水准,还要能持续几个月,no,
然後不出任何问题。这就是我需要知道的,我想。
Q. What are your feelings about this tournament coming here to Indian
Wells? You've been coming here for years. How do you like it here?
你对即将到来的Indian Wells大师赛感觉是? 你来过好几次了,你喜欢它哪里?
RAFAEL NADAL: One of my favorite tournaments, no, sure. If not the
favorite.
You feel like you are not playing the tournament. You feel like a little
bit out of the world here, so, yeah, I like a lot this tournament.
I'm sure I play really well all the time. Two semifinals, two victories, so
it's good tournament for me. I like it a lot.
当然,我最爱的几个赛事之一,no。在这里你会觉得不太像在比赛,有点像是与世隔绝
,我喜欢这个赛事。我确定我表现一直很好,两个四强两个冠军,所以这对我来说是很棒
的赛事,我很喜欢它。
Q. Has your trainer or physio said that maybe there's something you can do
different to avoid the injuries, or are they just saying, Bad luck, you've
been playing tennis a long time, that's what happens, and maybe it happens
again in three, four months?
你的体训师还是物理治疗师有跟你建议什麽好避免受伤的措施吗? 还是他们只是跟你说
这是运气不好,你已经打了很久的网球,事情就是这样,然後它可能在三四个月後还会
再来一次?
RAFAEL NADAL: No. I know I work at what the doctor say to me. All the
time I worked hard. When you have a problem, you just keep working. And,
you know, I was there for the last five years without losing the top two
positions, so that's very difficult.
I think I play my game is more aggressive, a little bit more aggressive
than other games, so... but you can be outside of your best a few times and
come back, no?
不。我照着医生的指示练习。我一直都很努力练习,当你有问题时还是只能继续努力。
你知道的,在过去五年我没有跌出top2的位置过,那是很困难的。我想我的比赛比以前
更积极了,比其他积极些了,所以...但你也可能在起伏之後又打回来,no?
Important thing is be healthy for me, because I think I am playing well.
The physio say me just keep working on the same thing, no? It was unlucky
in Australia because I was wasn't really ready.
保持健康对我来说是很重要的事情,因为我想打得很好。我的物理治疗师告诉我继续努
力就对了,no? 在澳网运气不好,因为我还没准备好。
Q. The problem in Australia was not the same problem as
澳网的问题看起来(跟去年的)不一样...?
RAFAEL NADAL: I have a little bit tear. I don't know. A little bit broken
in the section of the tendon.
我有点撕裂伤,我不知道,靭带部份有点受伤。
Q. We sent you the skeleton of you playing. We sent it to Spain with one
of your coaches. But in the research center, we show that you were putting
5Gs on your legs when you made a sudden turn on the back foot. That's an
awful lot of force. Our predictions are you're going to be injured again.
Maybe we're wrong. We're hoping that we're wrong. But 5Gs is an awful lot
of to put on your ankles and knees. I'm wondering what your thoughts are
about that, because Djokovic disagrees. He says it's just from playing a lot
from the baseline. (Translation.)
我们把你的骨骼模型寄到西班牙给你的教练,在研究室我们发现你每次急转就会在後脚
加上五倍重力,这是很大的压力耶。我们预测你会再次受伤。或许我们是错的,
我们也希望我们是错的。但五倍重力对你的脚踝和膝盖来说真的是很大的压力。我很好
奇你对这件事的想法,因为Djokovic说这只是底线打太多。(透过翻译)
(看到这种乌鸦嘴就有一把火)
RAFAEL NADAL: No, no answer for this, because I don't know. Sorry. Well, I
don't know. You might know more than me. (laughter.)
不,我没有答案耶,因为我不知道。抱歉,我真的不知道。你或许知道的比我更多(笑)。
Q. Did you give any thought to just waiting till the clay court season to
come back, just to avoid the beating of the hardcourt?
你有想要等到红土季再回来,避掉较脆弱的硬地季吗?
RAFAEL NADAL: No, I want to come back here. I don't want to wait until
clay court season, no? I am focused on this tournament and focus on every
tournament.
不,我想在这里就回来,我不想再等到红土季,no? 我现在专注在这个赛事,专注在
每一个赛事。
Q. Other than just playing well in the next few months, what are the
immediate goals? What do you want to accomplish from here, say, until the
end of the summer? What do you want to do? What are your goals from this
day until the end of the summer?
除了在接下来几个月有好表现外,还有什麽当前的目标吗? 你从这里到夏季结束有什麽
想完成的吗? 你想做什麽? 你的从现在到夏季结束的目标是?
RAFAEL NADAL: Play well. That's -- be healthy and play well. If I do both
things, I gonna have good chances to play and have good tournaments and to
have good results. My feeling is the level is there, much better than what I
did the last six, seven, eight months.
I think my feeling the level is much better now. I work a lot in Mallorca
the whole time, and I think I am playing really well. But, you know, is
difficult to say.
把球打好。就是把球打好并保持健康。如果两件都能完成,我有很大机会可以打出漂亮
结果。我感觉水准是回来了,必过去的六、七、八个月都好多了。
我想我击球水准是好多了,我在Mallorca一直练习,我想我打得很好。但你知道的,世
事难料。
Important thing is be healthy. If I am healthy, just can just play the
tournaments that I have on the schedule, I have good chances, I think. We'll
see what's going on, the results.
保持健康是很重要的。如果我保持健康,能够照着赛程打下去,我是有机会的,我想。
我们会知道结果的。
Q. Following up on that, your clay court schedule has always been pretty
busy because you play Barcelona. This year, are you going to play Monte
Carlo, Rome, Madrid, Barcelona, Roland Garros, or is one of those going away
this time?
讲到赛程,你的红土赛程总是因为加入巴塞隆纳变得很挤。今年,你还是要打蒙地卡罗、
罗马、马德里、巴塞隆纳和法网,还是有一个会被放掉?
RAFAEL NADAL: My schedule is the same like every year: Monte Carlo,
Barcelona, Rome, Madrid and Roland Garros. But we will see. We will see
what's happen, but I don't think I have to change when the results was always
really good doing the same.
我的赛程还是跟往年一样,蒙地卡罗、罗马、马德里、巴塞隆纳和法网。但我们会看情
况,看看会发生什麽,我不觉得当过去这样做结果很不错时有需要改变。
The only thing what I did, what I changed two times, is don't play the last
week. I didn't play in Hamburg two years. But for the rest, I don't know.
I don't know. I really don't want to change if it's possible, you know.
I like to play in Barcelona. It's important tournament for me. I love
Monte Carlo, I love Rome, and I love Roland Garros.
唯一我改变的是,不要打最後一周。我有两年没打汉堡。但其他的我不知道,我真的不
知道能不能改,你知道的,我很喜欢在巴塞隆纳打球,这对我来说是很重要的赛事。
我喜欢蒙地卡罗,喜欢罗马,我也爱法网。
(马德里表示: )
Q. How crazy, how difficult is it for you when you are not playing? Do you
really miss not playing when you're injured and can't play? Is it very
frustrating?
不能打球有多令你抓狂呢? 你在养伤时有很想念球场吗? 这会令人沮丧吗?
RAFAEL NADAL: Well, the life in Mallorca is not bad. (laughter.) That's
the true. I'm lucky with that.
But, no, sure. The worst thing is when you are working hard and when you
really feel ready, when you have another time of the injuries, that's hard to
accept.
嗯,在Mallorca的生活还不错啦(笑),这是事实,我很幸运。但当然,最糟的莫过於当
你努力练习、终於觉得准备好时却又受伤,这令人很难接受。
But that's the sport. I feel very lucky with 23 years old have what I have
at this day, and at the same time I only have 23. Lot of times people forget
that. Seems like I have 28. I have 23.
但这就是运动。我想在23岁年纪能够拥有这些是非常幸运的,而且我现在才23岁,很多
人都忘了这个,好像我已经28了一样。我今年23岁。
Q. On a much lighter note, the video you did with Shakira was sort of an
Internet sensation. Have you gotten any feedback on that or what's the
response been?
来聊点轻松的,你和Shakira拍的MV在网路上造成轰动。你有得到任何回应吗?
RAFAEL NADAL: You like it?
你喜欢吗?
Q. I enjoyed it very much.
我很享受。
RAFAEL NADAL: I am happy for that. Yeah, it was it was a new experience
for me. A different experience from what I did normally. I just like
Shakira. It was special for me, and very good experience. Thanks very much
to Shakira to think to do this with me. For me it was a pleasure. She's a
very, very nice person.
这让我很开心。对,这对我来说是全新的体验,跟平常做的事完全不同。我很喜欢
Shakira,这对我来说是很棒而且很特别的经验。谢谢Shakira让我一起做这件事。
这是我的荣幸,她是个很好的人。
Q. Did you like the video when you first saw it? Did you say, I can't
believe I did that?
当你第一次看到那支MV时你喜欢它吗? 你有说"我真不敢相信我做了这些"之类的吗?
RAFAEL NADAL: No, I believe, because I did. (laughter.)
But, yes, well, I like it, yeah. Last few seconds. A little bit short,
but, I enjoy it.
不,我相信啊,因为我真的做了嘛(笑)。对,我喜欢它。最後几秒,有点短,但我很享受
。
(最後一句◢▅▃崩╰(〒皿〒)╯溃▃▅◣)
Q. Did Shakira like it? Did she talk to you afterward?
Shakira喜欢吗? 她之後有跟你聊到吗?
RAFAEL NADAL: I hope so.
我希望是这样。
--
╭──────╥────────────────╥────────────╮
│██████║ ┌╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭ │
│█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │
│██████║ ┘╰ ╰└ ┘ ╰└ ╰┘ ┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ ┘ │
└────────────────────────────────────┘
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60
1F:→ fuyuchann:no? 03/16 09:00
2F:→ a111156987:no是无意义语助词 西班牙人很多都有这习惯 03/16 13:05