作者a111156987 (灯泡)
看板Nadal
标题[赛访] 上海八强 Nadal def. Ljubicic
时间Mon Oct 19 22:10:59 2009
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=59806
October 16, 2009
Rafael Nadal
SHANGHAI, CHINA
R. NADAL/I. Ljubicic
3-6, 6-3, Ret.
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Tonight was a good test of character for you?
今晚对你来说是个很棒的测试?
RAFAEL NADAL: Yeah, yeah, it was tough, no? It was a very difficult match. I
started the first two games playing unbelievable, playing really well. First
game I was unlucky because I don't convert the break. I play two very good
forehand down-the-line winners.
对,很困难的比赛,no? 头两局打得非常好,第一局我运气不太好,破发点都没把握住。
我也打了两个正拍压底线的好球。
I had a very good passing shot, but he played good volley, drop volley, very
difficult. Well, after that, you know, when you play against one player like
Ljubicic with big serve, he start serving so-so, but after the break was very
difficult to return, no?
我的穿越球很不错,但他的截击也很好,短球很难缠。嗯,在那之後,你知道的,当你
面对像柳叔这样发球强大的选手,他一开始发球还好,但在休息之後变得很难回发
,no?
He was serving very hard and putting a lot of first serves inside. Yeah, it
was difficult match. I was lucky after the first set with Love-40, but I play
well the two points, so that was very important. And down a breakpoint I go
into the net. I had volley, cross-volley winner, so that's the point of the
match.
他发球非常刁,一发进球率也高,这是很困难的一场比赛。第一盘那个0-40时我有些幸运,
但我在那两分表现也很好,那是非常重要的。然後在破发点时我上网了,打出一颗致胜的
截击穿越,就是这分决定了比赛。
Later, sure, I sorry for him, never nice win like this. I know how tough it
is, have to retire during a match. I just wish him fast recovery.
之後,当然我为他感到遗憾,这样赢球法从来都不会让人高兴。我知道他有多挣扎,
必须在赛中退赛。我希望他能赶快康复。
Q. Were you worried after the first set? Were you worried that you could
lose? You could be going home?
你在第一盘之後有很担心吗? 你会担心你可能会输球吗? 你可能得打包回家?
RAFAEL NADAL: If I no worried, probably I am crazy, no? Having 1-1 and
Love-40.
我想如果我不担心可能是我疯了,no? 1-1然後又是0-40。
Q. Tomorrow semifinal you will versus your good friend Feliciano, and
Feliciano is also good at maybe big serve and also good at the volley. How
will you face him?
明天你会对上你的好朋友Feli,他也是发球强大擅於上网的选手。你会怎麽面对他?
RAFAEL NADAL: Always the same, no? These kind of matches are very difficult
always, because you don't have a lot of rhythm. When you are serving, you are
all the time under pressure, no? Because they serve well like Ljubicic did
today or like Feliciano is doing. I saw him, he play with more aces on the
tournament, so he gonna serve well.
都是一样的,no? 这种比赛总是很困难,因为你没办法掌握节奏。发球时压力很大,no?
因为像柳叔或Feli他们这种发球太好了(而很难破他)。我有看到他比赛,他ace越来越
多,所以他发球状态很好。
So, sure, all the points going to be very important. I have to be very
concentrated with my serve all the time, and later we will see what's
happened. I try to play aggressive when I have the chances on the return and
hope, wait a little bit when he has to play a little bit more with second
serves, no?
所以,当然,每一分都会变得很重要。我必须非常专注於发球,让我们看看明天会怎样吧。
我试着在回发有机会时打得更积极,而且希望在有二发机会时打得更沉稳。
Q. Tonight and yesterday you played some amazing shots from impossible
situations. Do you sometimes surprise yourself when you play these shots and
you think, gee, that was -- and you're quite surprised?
今晚和昨天你从不可能的情况下打了一些漂亮好球。你会被自己的表现吓到吗? 打完
之後想说" 天啊 这真是..",你有被惊吓到吗?
RAFAEL NADAL: Yes, no? But that's part of my game, so sure, sometimes I
surprise myself with some balls. But I know from experience when I am ready,
when I am playing well, when I am good physically, I save a lot of balls,
difficult balls, and I can have this extra, no, with the passing shots, and
that's very important on my game, no? It's very important be healthy to play
these shots, but sure, be healthy and playing well. If not, is impossible.
是的,no? 但这是我比赛的一部份,当然我有时会被自己的一些球吓到,但从过去经验
来看,当我准备好、状况不错、体能ok时,我救过很多险球,甚至还可以回个穿越球
,这对我的比赛是相当重要的,no? 打出这些球必须要有很健康的身体,但当然如果
不是健康的状态下根本不可能。
Q. Do you think you have a lot of energy saved as you were off the court for
several months this season?
你觉得在季中休了几个月之後,你现在有感觉到更有活力吗?
RAFAEL NADAL: I played a lot of matches. That's true, no? I wasn't playing
for a few times, but anyway, I don't know how many matches I have to this
year, but I think I am one of the most, one of the player with one of the
most matches, no?
我打了很多场比赛,这是事实,no? 我并不是打没几场。但无论如何,我还不知道我今
年还有几场比赛要打,但我想我是打最多场的选手之一,no?
That's because I play -- I was playing unbelievable the first five months of
the season and playing a lot of matches, not because I played a lot of
tournaments. It's because I arrive all the time, so I don't know if I have a
lot of energy.
那是因为我在赛季前五个月的表现令人难以置信的好,打了好多比赛并不是因为我参加
很多赛事,而是因为我都打到很後面,所以我不知道我现在是不是很有活力。
I hope, yes, because right now I am with a lot of illusion, a lot of
motivation for this end of the season, and I'm working hard every day. And
every win, every victory is really important. Makes me feel very happy, no?
Because I had a hard time, difficult time at home, and when you are here and
when you see I am in semifinals is very good. I'm very happy for that.
我希望,对,因为现在我对这个赛季尾声还有很多期待与动力,我每天都很努力。
每一场胜利都是很重要的,让我感到很高兴。因为我待在家那段时间很难受,当你
来到这里,然後打进四强是很棒的。我为此感到高兴。
--
╭──────╥────────────────╥────────────╮
│██████║ ┌╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭ │
│█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │
│██████║ ┘╰ ╰└ ┘ ╰└ ╰┘ ┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ ┘ │
└────────────────────────────────────┘
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60
1F:推 abxtpml56:keep going!! 10/19 22:51