作者laryukki (亟)
看板Nadal
标题[Q&A ] 2009 RG Q&A 5/26
时间Tue May 26 18:38:59 2009
原文:
http://0rz.tw/fx0B5
Questions from Neil Harman, Tennis Correspondent, The Times
What prompted you to decide to play in pink today?
Q. 什麽事刺激你今天穿粉红色比赛?
RN: I knew these colours since the moment some months ago Nike showed us the
proposed clothing. I like pink, and I specially like this outfit very much.
The whole combination I find it really nice. We wear a lot of pink in Spain
and I think it is a nice colour. If you look at my website it is also pink
for this tournament.
豆:在几个月前NIKE让我看设计好的服装的时候,我就知道我会穿这些颜色了。我喜欢
粉红色,我也非常喜欢这整套服装。我觉得整体搭配都很棒。在西班牙我们很常穿
粉红色,我觉得这是很棒的颜色。如果你去参观我的官网,它在整个赛事也都会是
粉。红。色!
How would you cope with losing a match 6-0, 6-0, as a British girl did on
Centre Court, the match before yours, today?
Q. 你觉得你会怎麽面对两颗蛋输掉的比赛?像是今天在中央球场你前面那场比赛?
RN: It is tough to lose 6-0, 6-0, and probably to play Centre Court is
tougher for some players. The important thing is to always learn.
豆:要6-0, 6-0输掉是很困难的,或许对某些选手来说,要在中央球场打会更困难。
重要的是要去学习。
Questions from readers
What was the toughest part of today's match for you?
William, Sydney
Q. 你觉得今天比赛最困难的部份是什麽?
RN: It is always different the first round. I always had some kind of
troubles. The most difficult part is to try to find the rhythm, my game.
豆:第一轮总是很困难,我总是会遇到一点问题。最困难的部份是要试着找到节奏,
我比赛的节奏。
Who do you think are your biggest rivals for this year's title?
Sam, Yorkshire
Q. 你觉得今年法网你最大的竞争对手是谁?
RN: I am really only thinking on my next round on Wednesday. I don't look
ahead. So my next rival is my biggest. If you mean the ones that have been
playing good and those who should arrive to the finals clearly those are
Federer, Djokovic and Murray. But along the way there are many other good
players
豆:我真的只考虑到我下一轮在星期三的比赛。我没有看那麽远。所以下一轮比赛的
对手是最重要的。如果你是指那些一直都打的很好的选手,那些明显可以打入决
赛的人,应该是Federer, Djokovic 和Murray。但这一路上还有很多其他很好的
选手。
What would it mean to win a record five titles in a row?
Pauline, England
Q. 五连贯意味着什麽?
RN: It would mean a lot but simply because it is winning another titleit
doesn't really matter if it is 5 or 6 or 4. But in any case I am only
thinking on my next match on Wednesday, that's all.
豆:这代表很多但又很单纯,因为这只是再赢另一个冠军。5或6或4都不是真的很重要。
但在任何情况下,我只考虑我下一轮的比赛,那才是一切。
Why do you bite your trophies after you win a tournament?
Jake, New York, age 9
Q. 为什麽你要咬奖盃?
RN: It is something I started doing with my first tournament and I kept doing
it.
豆:我在赢第一项奖杯时我开始这麽做,然後我就一直这麽做。
What's the best piece of advice you've ever been given and who was it from?
Julie Westbrook-Finch, England
Q. 你得过最好的忠告是什麽?谁给你的?
RN: To stay always the same, it was my father who told me that.
豆:永保平常心,这是我爸说的。
What made you finally decide to get your hair cut short? Good Luck.
Michelle McCarthy, New Fairfield, CT
Q. 为什麽你最後决定剪短头发?
RN: I don't know. I just did it. I suppose I am not 18 anymore...
豆:我不知道,我只是剪了。我想因为我不再是18岁了...
It's great to see you blogging again. Are you on Facebook?
Jase Ng, Singapore
Q. 你有Facebook吗?
RN: No, I am not.
豆:不,我没有。
How do you decide which fingers to tape for practices and matches?
Christie
Q. 你怎麽决定哪一指要包绷带还是不包?
RN: I tape the ones that need protection to avoid and cover blisters.
豆:我在需要保护,避免长水泡或要盖住水泡的那指包。
What is your favourite kind of chocolate?
Katrin, Germany
Q. 你最喜欢哪种巧克力?
RN: With milk.
豆:牛奶巧克力。
Do you wash and iron your own clothes?
Brandy, Memphis
Q. 你会洗/烫自己的衣服吗?
RN: No, not really. I would lie if I say I do. At tournaments we have a
laundry service and they do it.
豆:不,不是真的。如果我说会我就是在撒谎。每项赛事都有洗衣服的服务,他们会做。
Do you think you'll ever try playing with a one-handed backhand?
Anjali, Mumbai, India
Q. 你有想试着打看看单反吗?
RN: No, never. I always played two handed and that's how I know to play.
豆:不,从来没有。我总是用双手,这是我知道的打法。
--
最近都是快速翻译,如果有错请告诉我<(_ _)>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.53.100
1F:推 a111156987:"剪"头发 05/26 18:58
thx~
※ 编辑: laryukki 来自: 218.175.53.100 (05/26 19:11)
2F:推 GregOden:太厉害了 译电连三发 还都是最新的 05/26 19:21
3F:推 catherinefox:速度好快XD~不过豆豆好像真的很喜欢粉红色 05/26 20:05
4F:推 ikahk:豆豆喜欢粉红色,我就喜欢粉红色~~(溺爱) 感谢翻译!! 05/27 01:00
5F:推 cinnachang:粉。红。色!(晕) 05/28 16:33