Nadal 板


LINE

2009 Australian Open Final 赛後访问███_ˍ▁▂▂▃▄▅▆▇ Rafael Nadal def. Roger Federer 7-5 3-6 7-6(3) 3-6 6-2 _ˍ▁▂▃▄▅▆▇█ 原文网址:http://0rz.tw/owu6h Q. Number six Grand Slam. How special is that one for you? 问:第六个大满贯冠军。这一个冠军对你来说有多特别? RAFAEL NADAL: Well, very special, no, for me. Is a dream win here, one Grand Slam on hard court. I worked very hard the last --well, all my life for improve the tennis outside courts, well, outside of clay. 豆豆:嗯,非常特别,不,对我来说。能在这里赢得一个硬地大满贯冠军是我的梦想。 我在我过去,嗯,我场外的生活努力试着在网球上更进步,或者该说,在红土之 外。 Very happy, no? Very happy for the title. Today was really lot of emotions on court. I was there with the best player I ever saw, like is Roger. 很高兴,不是吗?很高兴能赢得澳网冠军。今天在场上真的有很多情绪性的时刻。 我在场上跟我所见过最棒的球员-像Roger这样最棒的球员对打。 My uncle always told me Rod Laver was the best because he win two times the Grand Slam, the whole Grand Slam, the four in a row, and for like six or seven years he didn't play. So for that reason he can be. 我叔叔总是跟我说Rod Laver是最棒的球员。因为他赢过两次的大满贯,在一年内 赢得所有的大满贯比赛,而有六七年他大概都没有打球。因此他曾是最棒的球员。 (??? two times是指那个? 看了大满贯冠军整理 Laver不是拿五个大满贯吗?) 感谢aleecia,所以Rod Laver在1962及1969年都连续拿下四大满贯,非常厉害! Everything was very special. Sorry was tough moment for Rog today. I know how tough must be there in important situation from him. But, you know, no, he's a great champion. He's the best. And he's, for sure, very important person for our sport, no? 每一件事都很特别。很抱歉今天让Roger这麽难过。我知道对他来说,输掉这样一 场有意义的比赛一定是很难过的。但是,你知道,他是一个很伟大的冠军。他是 最棒的。而他也是,我确信,对我们的运动来说非常重要的人物,不是吗? So sorry for him, but at the same time congratulate him for everything. 对他来说真的很抱歉,但同时也恭喜他。(好难翻~~打滚~~) Q. How much trouble were you in in the third set when you had the treatment? How did you feel then? 问:在你第三盘接受治疗时有多大的困难?而你当时感觉如何? RAFAEL NADAL: I end the match against Verdasco with the leg - right leg - the quadriceps and hamstring very tight. In the third set started to pushing, no? No cramping, but was scarey, no? 问:我跟Verdasco的比赛结束时,我的右脚四头肌跟筋非常的紧。在第三盘的时候开始 影响我,不是吗?虽然还没有抽筋,只是为了以防万一,不是吗? Well, I just ask for the trainer. Thank you very much to Paul, the trainer. Well, I didn't want to take the three minutes because I thought if the match is longer, I gonna take the three minutes later. I just want to make sure have the time for later if I need. Just put some cream, try to relax a little bit. That's it. 嗯,我只是要求防护员。Paul真得很感谢你。嗯,我没有请求三分钟的伤停治疗是因 为如果比赛要打更长的话,我会想要晚一点在使用伤停。我只是想确保我晚一点真的 有需要时还有伤停可以用。只是抹上一些乳液,试着更放松一点。就是这样。 Q. Did it go away completely? 问:而这些状况都好了吗? RAFAEL NADAL: No, no. Was there, no? But, well, that doesn't affect. 豆豆:不不,仍是如此,不是吗?但是,嗯,这并不影响太多。 Q. Is there an explanation for the second serve where you seemed to have a little trouble? 问:今天你的二发似乎遇到一些麻烦,你有任何看法吗? RAFAEL NADAL: Trouble? For what reason? 豆豆:麻烦?为什麽? Q. It's softer maybe than usual. 问:看起来比平常还要更弱一点。 (哔哔~记者要引战吗? XD) RAFAEL NADAL: Softer? 豆豆:弱一点? Q. Some double-faults. 问:有些双发失误。 RAFAEL NADAL: Double-faults? How many? 豆豆:双发失误?有几个? Q. Four. 问:四个。 RAFAEL NADAL: Four in four hours and a half I think is not bad. 豆豆:在四个半小时的比赛中有四个双误,我认为这样并不差。 (小编俗野说法"四个半小时才四个双误算差吗?嘿 记者你嘛帮帮忙") No, no. Well, I understand your point. Well, maybe I have to try to put the ball little bit to the side more than the speed, no? Because if Roger touch the ball with the forehand, the return with the second serve, he gonna kill me, no? 不不,嗯,我懂你的意思。也许我应该要试着将球发向角度较大的边线或角落处 而不是只追求速度,不是吗?因为Roger如果用他的正手回击我的二发的话,他 将会杀了我,不是吗? (好啦~~Roger将会打出致胜球~开个玩笑嘛~~能够感觉被Roger正手扫到的话会有 多痛了吧 XDD) So I just tried to put the ball on the backhand so I have a little bit more control with less speed. But, anyway, I didn't have the control of that, for sure. 所以我只是试着将球发在Roger的反拍位置,所以会试着多控一点球而不是偏重在速 度上。但是,不论如何,我没有试图用速度去压制Roger。 Q. How does this compare to the first Roland Garros and Wimbledon? 问:请你跟你第一个法网及第一个温网冠军比较一下? RAFAEL NADAL: Well, is different, no? Maybe, well, is the first Grand Slam on hard, so that makes very special. But at the same time, I didn't have time yet for enjoy the title because I am too tired, no? I went to the locker room and I was dizzy. 豆豆:嗯,这是不同的,不是吗? 嗯,也许第一个硬地大满贯冠军是很特别的。与此同 时,我还没有时间可以享受这个冠军带来的喜悦,因为我实在太累了,不是吗? 当我走向球员休息室时还有点头晕眼花。 So was very happy, but the same time tough, no? 所以非常的高兴,但是同时也觉得很困难,不是吗? Q. Everybody is talking about the record of Pete Sampras, Roger coming near to it. You have now won Grand Slams on all kinds of surfaces and you're 22 years old. How far can you go, compared to these guys and records? 问:每个人都在讨论Roger想要打破的Pete Sampras的纪录。你现在已经赢得各种网球场 地的大满贯冠军,而且你才22岁。你认为跟这些人及纪录比起来,你可以拿到几个 大满贯冠军? RAFAEL NADAL: Well, I have six right now, no? Happy with my six. Well, for sure I gonna continuing my best try every day for improve my tennis and for try to continuing win matches and titles. 豆豆:嗯,我现在有六个,不是吗?很高兴我有六个。当然我将会继续试着维持我最好 的状态及试着让我的网球更进步,试着去赢更多的比赛及冠军。 But I know is very difficult, everything, no? Every title, I know how tough is win every one. I don't know if I gonna win more, but for sure I gonna continuing try. But, you know, when I won my first one I didn't know if I gonna be win more. 但是我知道这很困难,每一场都不简单,不是吗?每一个冠军,我知道要赢得一 个冠军有多难。我不知道我是不是能够赢更多,但是当然我将会继续尝试。但是 你知道,当我赢得我第一个冠军时,我并不知道我还能不能赢得更多。 You never know when that stop. So you have to be always with precaution and you have to be humble for continuing work like all my life, no? 你永远不知道什麽时候会无法在赢得冠军。所以你必须谨慎小心并且你必须要谦虚 地继续努力练习,不是吗? Q. What do you think made the difference at the end of the match? Was it more a physical battle or a mental battle? 问:你认为这场比赛胜负的差距是什麽?这是一场体力或是心理战? RAFAEL NADAL: I don't know, no. I think he had more mistakes than me in the fifth. I was more solid than Roger on the fifth. For that reason I won the match, no? 豆豆:我不知道,不。我想他在第五盘比我多犯了一些错。我在第五盘比Roger稳固。 也因此我赢了比赛,不是吗? In the game when I had the first break, he has one mistake with the important important mistake with the backhand on the breakpoint. That was very important for me. 在我第一次有破发点的那一局,他有一个很重要-很重要的反拍失误在破发点。那对我 来说很重要。 Q. You saved 13 breakpoints. I mentioned it to Federer. He said, I wish I was a lefty. Do you think it's an advantage to be a lefty? Also, have you ever wished to be right-handed in some situations? 问:你救了 13 个破发点。我向Federer提起这个问题。他说,我希望我是一个左手持拍 的球员。你认为身为左手球员有这样的优势吗?另外,你是否想过在某些时刻可以 当个右手球员? RAFAEL NADAL: No, I happy with myself, no (smiling)? Is okay. 豆豆:不,我对我自己很满意,不是吗? 现在这样很好。 Q. The first part? 问:第一个问题? RAFAEL NADAL: The first part? Well, depends against who you play. I think for play against Roger is a little bit easier if you are lefty, no, because if you are righty, is very tough to play against his forehand all the time. Well, against his backhand is very tough, too. But, well, al menos you have the forehand, no? 豆豆:第一个问题?嗯,得要看你是跟谁打。如果是跟Roger打的话,我想左手球员会轻 松一点。因为如果你是右手球员,会比较难一直跟他的正手对抗。嗯,跟他的反 拍对抗也是非常困难的。但是,嗯,"至少"你是用正拍跟他的反拍对抗,不是吗? Q. After the victory of Wimbledon last year and after the victory of the hard court now, I guess you proved yourself as a true king from this moment. How do you think about that? 问:在去年温布顿跟现在的硬地胜利之後,我想你已经证实你是一个真实的王者。你认 为如何? RAFAEL NADAL: Can you repeat the last thing only? 豆豆:可以请你最後一句再说一遍吗? Q. You proved yourself as a true king. 问:你证实你自己是一个王者。 RAFAEL NADAL: Oh, no, no. Well, the true, no. I don't know. I just win for sure an important title for my careera. But I no better five hours before than now, no? That's the true, no? 豆豆:喔,不,不。嗯,真实的,不。我不知道。我只是赢得一个对我生涯来说当然很 重要的冠军头衔。但是我并没有比五小时以前更好,不是吗?这才是真实,不是 吗? When you win an important match, but you have to know before the match who you are and after the match you have to know who you are, too. You are the same, no? 当你赢得一个重要的比赛时,你必须知道比赛前跟比赛後你是怎样的人。你还是 同一个人,不是吗? Q. What did Rod Laver say to you out on the court? 问:Rod Laver 在你要走出球场时跟你说了什麽? RAFAEL NADAL: Well, he told me the first four sets was amazing rhythm. He just congratulated me. And, well, he told me was very good fight, especially after the semifinals. Was very tough confrontation. And, well, he congratulated me. 豆豆:嗯,他跟我说前四盘的节奏相当惊人。他只是跟我恭喜,还有,他跟我说这是一 场非常好的比,特别是在累人的四强之後。这是非常难的对抗。嗯,还有他恭喜 我。 He said, well, 15,000 people here and nobody left after 10 minutes in the final. I asked him how many people was on court when he played here 他说,有15000在这里观看决赛,而且在比赛结束後10分钟都没有人离开。我问他当 他在这里比赛时,有多少人在球场上看球。 Q. Have you ever spoken to him before? 问:你曾经跟他聊天过吗? RAFAEL NADAL: Yeah, I think one or two times. 豆豆:嗯,我想一次还是两次吧。 Q. Were you worried the toll of the game on Friday would have on you today, or did you believe you were fit? 问:你是否曾经担心在星期五的五盘大战後会让你今天依然疲惫不堪?或者,你是否 相信你依然可以恢复最好的状态? RAFAEL NADAL: Yes, little bit, no. Little bit tired. I was little bit worried about the physical performance because I practiced and was tough to keep the concentration, no? 豆豆;嗯,有一点,不。有一点累。我有一点担心我的体能状况,因为我练习时很难专心 ,不是吗? But I spoke with the coach, before all the match, with Toni. He told me, Anyway, you go there and fight all the time and believe on the victory all the time. I think that's what I did in the end. Was good. 但是我跟我的教练叔叔Toni在比赛前谈过。他跟我说,不论如何,你得到球场上,并 且一直在场上奋战,一直相信自己最後会获得胜利。我想这是一直作到最後的。作的 非常好。 Q. You played Roger so many times. What did he do well against you today and what did he do not as well? 问:你跟Roger比赛了很多次。你认为他今天那几项作得很好,那几项作得不好? RAFAEL NADAL: Well, I think he played inside, especially in some moments with the backhand, trying to put the ball --well, go inside the court with the backhand. So that's was tough for me, no? 豆豆:嗯,我想他今天在靠近球场内打球,特别是一些反拍。试着在场内用反拍出手。 这对我来说非常困难,不是吗? Well, the worse thing, the fifth set, maybe he had more mistakes than usual. 嗯,最糟的事情,就是第五盘时他犯了比平常还多的错误。 Q. Did you worry at all about the new clothes? Did you worry about being able to win with the new clothes? 问:你会担心你即将要穿的新款球衣吗?你会担心穿着新球衣能不能赢球吗? RAFAEL NADAL: I was completely worried about that (smiling). I thought I lost the power with the new (laughter). C'mon. 豆豆:我当然非常地担心(笑)。我想穿着新球衣让我有点使不上劲(笑)。喔~拜托 别闹了 Q. Do you plan to offer him a revenge at the PlayStation? 问:你有打算让Roger在PlayStation中复仇吗? RAFAEL NADAL: Not yet. I have to practice more. 豆豆:现在还没。我得在多练习一点。 慢慢慢慢慢慢慢翻中~~大家特别喜好的两题有更新喔 XDD -- ▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁ ╭──╮ ╭──╮ ┌──╮╭──╮ ╭╮  ̄ ̄ ̄ 错下 ˙ │╭╮│ │ ○ │ │╭╮││ ○ │ ││˙╮ i 过一 ││││ │ ˙│││││ │ ││ ˙ 就次 ││││ │╭╮││╰╯││╭╮│ │╰─╮ 没罗 ╰╯╰╯ ╰╯╰╯ └──╯╰╯╰╯ ╰──╯ 有! --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.128.251.50
1F:推 benken512:Four in four hours and a half I think is not bad XDD 02/02 01:32
2F:→ shak:是啊 就跟问verdasco最後一局出现两个双误一样 02/02 01:34
3F:→ shak:看整场表现都算不可思议了 还想要什麽恐怖数字呢 02/02 01:34
4F:推 catherinefox:看完访问~觉得Nadal这孩子的谦虚真是破表了!!你 02/02 01:46
5F:→ catherinefox:谎报年龄啦XDD~怎麽22岁的孩子可以有这麽成熟的想法 02/02 01:47
6F:→ aleecia:Laver应该是说曾经集满两次 四大赛的冠军 02/02 01:51
7F:→ aleecia:只是第一次是四大赛转为open以前 02/02 01:53
8F:推 wupeiwen:最後一个问题很XD 他对Fed说sorry应该也有"我很遗憾"的 02/02 02:10
9F:→ wupeiwen:意思... 02/02 02:11
10F:→ chj920:雪克我期待你的翻译阿~~~嘿嘿嘿 02/02 02:15
11F:推 coolhunt:Rod Laver应该指他两次年度大满贯 全年度赢四大满贯冠军 02/02 02:18
12F:→ coolhunt:这两次分别1962和1969年 第二次是在公开年代之後 02/02 02:19
13F:推 CaminoI:下面雪克还没翻到的部份"first part"那题 豆豆的回答偷讲 02/02 02:20
14F:→ CaminoI:西班牙文啦 XD "al menos"是"至少"的意思 雪克辛苦罗!! 02/02 02:21
15F:推 coolhunt:好妙 Federer竟然突然希望他是左手球员 或许这是关键.. 02/02 02:32
16F:推 Gronkjaer:大家可以先看倒数第二个问题 超好笑 Rafa很欠揍XDD 02/02 04:08
17F:推 haoling:倒数第二题笑死我了 很想看豆豆讲C'mon的表情 XDD 02/02 09:12
18F:→ shak:chj客服~~我的茶咧 茶咧 还不端茶来~ 02/02 10:03
19F:推 CaminoI:倒数第二题 勾勾牌听到没有 赶快换掉这次的新球衣啦 XDDD 02/02 13:47
20F:推 a111156987:结果我去买那件红外套了..... 02/02 17:17
21F:推 jauying:小a买了!我觉得今年到目前为止就那件外套好看 02/02 17:34
22F:推 galibialo:阿...我也想买那件外套!!! 02/02 20:22
23F:推 catherinefox:那件外套真的很闪又很帅~想买+1~客服归来~奉茶XD 02/02 20:31
※ 编辑: shak 来自: 220.128.251.34 (02/05 21:22)







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:e-shopping站内搜寻

TOP