作者joe2233 (Allez,Justine!!!)
看板Nadal
标题[2008 Olympic Games] Nadal def Hewitt 赛後访问。
时间Thu Aug 14 17:59:13 2008
原文 from:
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=51555
August 12, 2008
BEIJING, CHINA
R. NADAL/L. Hewitt
6-1, 6-2
Q. What kind of special feelings or impressions do you have for the Olympics?
Do you feel anything different?
RAFAEL NADAL:
Well, I said, for me be here is amazing experience. So happy for be here,
no? For sure is a different feeling from normal tournament, no? So enjoying.
中译:
Q.对於奥林匹克你有什麽样特别的感觉或印象?有任何不同的地方吗?
Rafa:对我来说能在这里比赛是个令人兴奋的经验。我很开心能在这里打球。
对於一般的赛事来说,在这里比赛让我更有不同的感觉,很高兴能来这里。
Q. Were you a bit surprised it was only three games you lost in that match?
RAFAEL NADAL:
Yes, for sure. I played against a very tough opponent like Lleyton, so I
know I had to play my best for win before the match. So I played very, very
good match today, no? Very happy about my performance today. I think I play
one of my best matches in the last weeks on hard court.
中译:
Q.对於在这场比赛中你只丢了三局,你是否感到兴奋?
Rafa:是的,的确如此。我和像Lleyton如此强劲的选快对战,我知道我必需为了赢得比赛
在赛前调整好自己的状态。所以今天我打得非常、非常的好。我非常满意於今天的表
现。我想这是我在几星期以来的硬地比赛中打得最好的比赛之一。
Q. The atmosphere, can you comment on that? It was very noisy, looked very
lively out there.
RAFAEL NADAL:
Yes, was very good, no? The court is a very nice court. So, well, was almost
full today. That was perfect, no?
中译:
Q.对於场边气氛,你能发表些意见吗? 在赛场中是非常吵杂的,而且大家也都非常高兴
能看到现场的比赛。
Rafa:是的,整体感觉非常的好。这个场地是非常好的场地。
而且,今天几乎坐满了观众。很不错!
Q. In my impression you are a very good baseliner on the clay court. But as in
Wimbledon, and as in today's match, we see you approach the net quite a few
times and you did it very successfully. Is it a new tactic that you have for
you to get a medal?
RAFAEL NADAL:
Well, I always try improve my tennis, no? I think I did in the last years.
So every year I was feeling a little bit better player. So I just try my
best for continuing improve my tennis.
中译:
Q.在我的印像当中,在硬地球场上你是位非常好的底线型球员。但在温布敦和今天的比赛
中,我们看到你常常在网边作球而且都非常成功的放进去。这是你为了得到最终胜利奖
盃的新作战方略吗?
Rafa:我总是努力於精进我的网球技术。我想过去的几年间我确实作了一些改变。所以每
一年我都感觉到我比往年来的更好!因此我尽力於持续增进我的网球技术。
Q. When you're playing in the Olympics, do you feel you're playing more for
yourself or for your country?
RAFAEL NADAL:
I feel like I play more for the country than usually, no? I think always we
are representing our country in every tournament, because we play
international tournaments. So we representing our country always.
But here more than ever, no?
中译:
Q.当你在奥运比赛时,你觉得你是为了自己打球比较多、还是为了国家呢?
Rafa:我觉得为国家而比赛比起平常的感觉更深。我认为我们总在每个赛事中代表国家而
出赛,因为我们打得是国际赛事。所以我们代表的是我们的国家!特别是在这项比
赛中更是有此感受。
Q. How are you enjoying the general Olympic experience, the weather, and also
life in the village?
RAFAEL NADAL:
Yes, I say, no, the other day. I enjoy a lot the village. Is totally,
completely different experience than a normal tournament. So being there
with the rest of the sport men [] of the world. So very happy for have the
chance to live one experience like this.
So, I don't know, just very happy, and thanks very much everybody there,
because everybody was very nice with me all the time, no?
中译:
Q.在奥运赛事中你是如何的体验周边生活的呢?像是天气状况和在选手村的生活?
Rafa:是的。前几天我在选手村体验到了一些乐趣。和一般赛事是有着非常不一样的
体验。所以,和其他来自不同地方的球员在这里,我感到非常的开心能够有这
个机会去体验这样的生活。该如何确实说出我的感受呢?我不是非常的清楚,
只是感到开心,同时也感谢在这里的每一位人们。因为大家都对我非常的好!
Q. I would like to know what would you say about Roger Federer saying that he's
going to get gold medal?
RAFAEL NADAL:
What can I say, no?
中译:
Q.我想知道,你对於Roger Federer提及他将取得这次的奥运金牌有何感想?
Rafa:我还能说什麽呢? (摊手…)
Q. Are you going to get it?
RAFAEL NADAL:
I don't know, no. He is one of the biggest favorites, no, if not the most.
中译:
Q.你将会赢下它吗?
Rafa:还不晓得。能确信的是,他是夺牌的热门之一!甚至更胜於其他人。
Q. You, too.
RAFAEL NADAL:
More him, no? He's more specialist than me in this surface. I gonna try my
best for be there fighting in the last rounds, no, for have to try win a
medal. You never know.
中译:
Q.你也是夺牌热门啊!
Rafa:更胜於他,不?在这个场地里,他比我来得更加专精。我将会尽我的一切努力来为
最後的几轮比赛打拼!更是为了夺牌而努力!你不会知道接下来会发生的事。
Q. What do you like more, win gold medal or beat Federer?
RAFAEL NADAL: Always win a trophy than beat the No. 1.
中译:
Q.赢得奥运金牌和打败Federer,你喜欢哪个多?
Rafa:当然是夺牌胜於击败世界排名第一罗!
==============================================================================
以上,第一次翻译,请多指教!
^^
Vamos Rafa!!!
--
http://www.wretch.cc/blog/Justine3284
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.197.90
※ 编辑: joe2233 来自: 123.195.197.90 (08/14 18:19)
1F:→ joe2233:Rafa GO GO GO!!!I have to cook dinner....XD 08/14 19:27
2F:推 a111156987:看来要等到宵夜喔XD 08/14 19:56
3F:推 vampyre:是真的顺延吗?现在FED还在打耶=_= 08/14 20:04
4F:→ wop875:因为下雨所以现在都是在打第一盘 中央那场算比较早开始了~ 08/14 20:06
5F:→ wop875:今天Nadal比赛是中央球场的第三场~ 08/14 20:08
6F:推 a111156987:看来很有可能等到12点了 先看棒球去XD 08/14 20:10
7F:→ bbs1221617:中央场的第三场... 08/14 20:12
8F:→ bbs1221617:真的跟楼上说的 囧" 11点回来瞄一下好了 08/14 20:12
9F:→ wop875:中央第一场结束 blake d federer 64 76(2) 08/14 21:23
10F:推 a111156987:真的要十二点打很累耶...有观众要看吗? 08/14 21:42
11F:→ wop875:我想应该不会那麽晚 目前大威3-0 我们家JJ应该比较晚= = 08/14 21:50
12F:推 frog1:女单大黑马 应该是李娜了吧~~~ 08/14 23:06
13F:推 shak:终於看完推 (虚弱 我觉得我是老人家 精力比不上年轻人了) 08/16 21:58
14F:→ joe2233:感谢shak大努力读我的文…^^ 08/17 00:37