作者OoyaoO (你今天崩溃了吗 囧)
看板NY-Yankees
标题[转录][翻译] Yankees Not Willing to Give in Just Yet
时间Wed Sep 3 17:33:07 2008
※ [本文转录自 MLB 看板]
作者: gguuyy (虎wei) 站内: MLB
标题: [翻译] Yankees Not Willing to Give in Just Yet
时间: Wed Sep 3 17:11:19 2008
洋基尚未放弃,身为洋基迷我的持续翻译
作者:Tyler Kepner 日期:02/Sept./2008
ST. PETERSBURG, Fla. — So many emotions have washed over the Yankees this
season, most of them negative. They let August go by without much of a fight,
but there is one last chance to make a playoff push. They are hopeful now,
because there is no other choice.
这一季,太多的情绪冲击着洋基队,当然大部分都是负面的,八月就这麽过去了,
洋基却没有做出太多的反击,但是,现在仍然有最後一线生机让洋基进入季後赛,
洋基充满着希望,因为也没有其他选择.
“I think we've gone through the frustrating and disappointing points,”
General Manager Brian Cashman said during batting practice Tuesday. “The
focus is on the small things — concentrating on today’s game, trying to
pick up a game a week and get to Fenway Park and making that series
meaningful. That’s the simple way to look at it.”
总理凯许曼说,我认为我们已经度过最挫败的时间点了,我们只专注在一件很小的事情,
就是全力付出在今日的比赛,试着拿下比赛并且让我们在芬威球场的系列赛变得有意义,
就是这麽简单的面对他.
Cashman continued: “Is it too much to ask to pick up a game a week, or
something along those lines? It’s not out of the realm of possibility.”
凯许曼持续说到,一个礼拜追上一场胜差会很超过吗? 这绝对是有可能的.
It is unlikely, but not impossible, especially if the Yankees play the way
they did at Tropicana Field in a 7-2 victory over the first-place Tampa Bay
Rays. Mike Mussina worked six innings, improving to 17-7 as he seeks his
first 20-win season.
虽然不容易,却不是不可能,假如洋基能够如同在坦帕湾光芒队的主场七比二
干掉对手,穆帅今日主投六局,三振八只怪物,推进到十七胜七败的战绩,
他正努力冲向第一个单季20胜,
Joba Chamberlain returned from a shoulder injury,
collecting four outs in the seventh and the eighth,
and Alex Rodriguez ripped his 548th home run, tying
Mike Schmidt for 12th on the career list.
贾胖肩膀受伤已经恢复,今日第七八两局,收拾四只怪物,A-Rod 击出生涯
548号全垒打,追平了 Mike Schmidt 的生涯纪录, 并列第十二位.
The Yankees trail the Rays by 11 games in the American League East
and remain seven behind the Boston Red Sox for the wild card.
They are also chasing the second-place team
in the A.L. Central for the wild card.
目前洋基在美联东区落後光芒队有十一场,外卡资格落後红袜七场,
目前正努力争取美联中央组的外卡资格
Yet the Yankees play the Chicago White Sox four times in their final home
stand, and finish the schedule with the series in Boston that Cashman
referenced. Picking up a game a week on the Red Sox would leave the Yankees
three back with three to play.
然而如同凯许曼提及的,洋基今年主场最後的四场比赛将和芝加哥白袜对决,
并且在红袜主场结束今年的季赛,每个礼拜追上红袜一场胜差,
将给予洋基最後和红袜争取外卡的机会.
“Well, that’s no pressure,” Mussina said. “We pick up a game a week and
then we’ve got to sweep them in Boston. Let’s just win on the day we’ve
got to play. It’s that simple.”
穆帅说,没有任何压力,我们一个礼拜追上一场胜差,最後在波士顿横扫红袜出局,
刚好我们赢的及时,并且进入季後赛,就那麽简单.
Mussina earned his 15th win on Aug. 7. The Yankees won his next four starts,
but he had a no decision in three of them. Mussina has the most career
victories of any pitcher without a 20-win season, with 267 — one more than
Bob Feller. That underscores Mussina’s durability, and also points out bad
luck.
穆帅在八月七号取下本季第十五胜,比较过去单季20胜以下的选手,
穆帅是生涯拿下最多胜投的投手,267胜比 Bob Feller 还多一胜,
这不仅说明了穆帅的持久性,也道出他的悲惨命运.
Mussina won 19 games in the strike-shortened 1995 season,
and Armando Benítez blew the save in his would-be 20th win
for the Baltimore Orioles the next year.
穆帅在1995年季赛拿下19胜,但却遭遇短期罢工事件,
1996年,面对巴尔地摩金莺队,
即将拿下个人单季20胜,却被 Armando Benitez 搞砸了
Twenty victories seemed far-fetched at this time last season, when Mussina
was bumped to the bullpen. But with improved health, 2008 has been a
renaissance. “It’s just fun again,” Mussina said. “It was so frustrating
last year, it was miserable. It’s fun to be able to throw the ball where you
want to throw it and do what you want to do. None of that was happening last
year.”
去年来说,当穆帅被放进牛棚,20胜似乎是有点勉强的,
随着健康的改善,穆帅在2008年似乎有复苏迹象,
穆帅说,去年很挫折,很悲惨,如果球总是能投到我想到要的位置,
那真是令人开心不过,但是去年都不如我预期,
不过今年,感觉又回来了.
At 38, Mussina does it differently than the Rays’ Matt Garza, who throws a
searing fastball that bores in toward the shins of right-handed hitters.
Against Derek Jeter in the first inning, he threw three successive sinkers at
94, 95 and 96 miles per hour.
38岁的穆帅和 Matt Garza 投球是不同的,Matt Garza 今天的速球压制了右打者,
第一局面对基特时,Matt 投出三个时速94,95,96英里的漂亮伸卡球.
Jeter popped to right, and through three innings, Garza allowed only an
infield single. He received spectacular defense in the second inning
from B. J. Upton, who snagged a drive by Rodriguez
at the warning track in center field on a full sprint,
with his back to the infield, climbing the wall to
stop his momentum.
三次出局,基特都打向右边,Matt仅被打出一支内野安打,尤其是第二局
B.J.Upton 精彩的守备没收了 A-Rod 的中外野飞球.
“That might have been his best catch,” Rays Manager Joe Maddon said.
光芒队经理 Joe Maddon 说,这应该是 B.J.Upton 最棒的接杀了.
But Garza tired over the fourth and the fifth, and he was gone in the sixth
after 100 pitches. The most damaging was a high fastball to Xavier Nady, who
hit it off the second catwalk high above left in the fourth inning.
但是 Garza 在第四五局的时候略显疲态,在第六局投了100球之後被换下场,
唯一的失投球是在第四局面对 Nady 的偏高速球,被打出两分打点全垒打.
It was the ninth homer in 35 games with the Yankees for Nady, who was playing
for the first time at the Rays’ quirky dome.
这是 Nady 在35场替洋基出场比赛的第九号全垒打,第一次在光芒主场出赛.
“I’ve never been a guy to really watch where it goes, but I did see that it
bounced, and I didn’t know if it was in play,” Nady said. “Luckily, it
bounced over, so I kind of relaxed. I think it landed in the first or second
row.”
Nady说,我没有看球往哪去,但是我确定有看到球弹起来,我不知道球赛是否仍然进行中,
幸运的是,球弹过去,我也松了一口气,我想球应该是弹了两三下之後着地.
The homer put the Yankees ahead, 3-1, and gave Mussina all the support he
needed. He was not crisp, allowing 10 hits, but he struck out eight, and the
Rays left a runner in scoring position four times.
这支全垒打让洋基取得三比一的领先优势,并且给予穆帅一剂强心针,
穆帅今天不是太威,被打了十支安打,但是K掉八只怪物
使得光芒四次得点圈留下残垒.
Mussina had four called strikeouts, and he credited catcher José Molina for
helping him. Never known for praising umpires, Mussina seemed just fine with
Brian Runge’s strike zone.
有四次的三振,穆帅是完全照着捕手 Molina 的指示,也不知道是不是拍裁判马屁,
穆帅今天的好球带刚好很符合裁判的胃口.
“José was presenting the ball real well,” Mussina said. “Sometimes, if
you make the ball look good, you get some calls.”
穆帅说,Molina把接球位置呈现的相当好, 有时候你让坏球看起来像在好球的位置,
裁判有时候是会判好球的.
Mussina left after two doubles in the seventh, and Dámaso Marte got two
outs. Chamberlain retired Rocco Baldelli on a fielder’s choice, but he
seemed rusty in a scoreless eighth.
第七局两支二垒打之後,穆西帅下场,Marte 接手解决两名打者後下场换贾胖,
光芒打者 Rocco Baldelli 野手选择出局,虽然第八局光芒未得分,
但是贾胖似乎显得生疏许多.
以下为心得
看来洋基似乎还是有点机会,有点起色罗,让我们来帮洋基加油吧
虽然小王这一季报销,但是真的与有荣焉,
每当提到洋基队,我总是可以和朋友们说,洋基阵中的王牌来自台湾.
翻译者本身比较注意纽约洋基队的消息,主要原因当然是小王
如果这样的文章不太适合发表在此的话,请告知
我不是很清楚原来MLB还分那麽多的版,抱歉
http://0rz.tw/984H1 <------Reference
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 121.101.142.6
1F:→ subcrew02:穆"西"帅 好怪… 我觉的这发在洋基板比较恰当:p 09/03 17:13
2F:推 JoshBeckeet:纯推一楼 09/03 17:13
3F:→ appshjkli:因为这里有翻译奖金,恩歪歪板没有:P 09/03 17:15
※ 编辑: gguuyy 来自: 121.101.142.6 (09/03 17:18)
4F:推 paoan:还是穆帅好听~推翻译~ 09/03 17:19
5F:推 subcrew02:也对!!有奖金XDDD 09/03 17:19
6F:→ gguuyy:请问洋基板的英文是 NewYork Yankee 吗 09/03 17:19
7F:→ subcrew02:NY-Yankees 09/03 17:20
8F:推 Minamii:穆帅也蛮会嘴炮的..一周追一场..季末刚好横扫..:p 09/03 17:21
※ 编辑: gguuyy 来自: 121.101.142.6 (09/03 17:25)
9F:推 Pujols5:然後进的是白袜 两队都做白工这样 09/03 17:23
10F:推 miumiu8271:推..我喜欢这种翻译 没有太多的语助词 09/03 17:24
11F:推 IAmaMouse:穆帅的话让我想到仙道 XD 09/03 17:29
12F:推 alex710707:问一下 这种原文都要去哪里找? 09/03 17:29
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.207.41
14F:推 PinChunH:好奇问一下 转录文章有算入文章篇数 还有P币吗? 09/03 17:37
15F:→ subcrew02:NO 09/03 17:40
16F:推 s9002790027:穆帅好帅 进季後赛 就这麽简单XDDDDD 09/03 17:41
17F:→ subcrew02:二哥跟Moose配 真的好有fu…(  ̄︶ ̄)╱(.__. ) 09/03 17:41
18F:推 PinChunH:进季後赛? 连胜到月底 就这麽简单 (误) 09/03 17:54
19F:推 danbin:Moose好帅!!! M & M 09/03 18:37
20F:推 cyp001:太超过了!! 09/03 19:53
21F:推 MoonHeart:刚好想和楼上推一样的!! 另外穆帅好帅!! 09/03 20:05
22F:推 nikesister:M & M好贵 一包30 09/03 20:46
23F:推 TC:「1996年,面对巴尔地摩金莺队」这句话应该翻错了,他那时在金莺 09/03 21:32
24F:推 TC:他的修正文章在MLB版有,我自己先上NYY版,所以没看到他改了 09/03 21:41