作者bonobo (期待)
看板NTUniNews
标题Re: [社课] TIFA与黑手那卡西共同创作的歌
时间Fri Apr 24 00:08:47 2009
今天的社课
大家要感谢其融请的蛋糕喔
ㄎㄎ
※ 引述《luciahuang (lulu)》之铭言:
: 来自湄公河
: http://blog.yam.com/tifa1105/article/19579719
: 『长长的湄公河, 弯弯的淡水河..』, 台湾国际家庭协会的成员,
: 在黑手那卡西的协助下, 透过音乐工作坊, 写下了老公和外籍老婆间
: 深厚的情感。同时他们也希望透过歌曲, 扭转人们对於国际家庭的岐
: 视。
: 男(国): 长长的湄公河,湾湾的淡水河,
: 女(台):孤单来到异乡,亲像孤鸟插人群。
: 男(台):你不会孤单因为有我,我来珍惜甲痛疼。
: 女(台):更深夜静,明月千里,
: 男(台):思乡的苦楚,我会了解。
: 合(台):尪某可比鸳鸯水鸭,一生一世来相随。
: 男(国) : 长长的湄公河,湾湾的淡水河,
: 女(台): 孤单来到异乡,亲像孤鸟插人群。
: 男(台): 你不孤单因为有我,我来珍惜甲痛疼。
: 女(台): 歹歹丫尪吃不空,我会了解
: 合(台): 夫妻同心,烂土变黄金
: 尪某可比鸳鸯水鸭,一生一世来相随
: 尪某可比鸳鸯水鸭,一生一世来相随。
: 我从越南来
: http://blog.yam.com/tifa1105/article/19698872
: 秋柳和她两个姐姐一样嫁来台湾, 台湾的经济生活环境, 当然是
: 比家乡好得多, 但每当夜深人静, 她总会想起父母, 哼起家乡的歌谣:
: 『近娘家不嫁要远嫁, 父母年老 饭菜水茶 早晚谁来负担……』
: 我从越南来 过山过海到台湾来
: 在遥远一个地方 那里是我的家乡,
: 有我亲人 有我美丽的回忆
: 小时不懂事 不会珍惜在父母身旁 幸福 快乐 日子。
: 远嫁来台湾 才知思乡之情
: 思念父母 哼着家乡的歌谣
: (中文翻译:近娘家不嫁要远嫁 父母年老饭菜水茶 早晚谁来负担)
: 让我感到孤单 不知不觉流下眼泪
: 有哭笑 有苦乐 谁人知
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.163.68