看板NTUSFA
标 题[心得] 关於人偶师在船上对素子所说的话
发信站Deep Space Nine (Sat Jun 9 00:39:00 2007)
转信站ptt!news.ntu!ds9
出自圣经哥多林前书13:9-12
"For we know in part, and we prophesy in part. But when that which is perfect
is come, then that which is in part shall be done away. When I was a child, I
spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I
became a man, I put away childish things. For now we see through a glass,
darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even
as also I am known."
和合本中译圣经如下:
我们现在所知道的有限、先知所讲的也有限.等那完全的来到、这有限的必归於无有了。
我作孩子的时候、话语像孩子、心思像孩子、意念像孩子.既成了人、就把孩子的事丢弃
了。我们如今彷佛对着镜子观看、模糊不清.〔模糊不清原文作如同猜谜〕到那时、就要
面对面了.我如今所知道的有限.到那时就全知道、如同主知道我一样。
这同时也是心机扫描"A Scanner Darkly"的书名由来
--
※ 发信站: 深太空九号(ds9.twbbs.org)
◆ From: 220.228.145.146
1F:推 Athelan:陷入五里雾中...... 06/09 00:36
2F:推 Kasuga:借收!感谢~:) 06/09 00:38