作者geminitea (维亚)
看板NIHONGO
标题[文法] 何か间违った 省略的是が还是を?
时间Sat Jun 1 16:30:35 2024
https://imgur.com/mG1vGev.jpg
各位好
想请教漫画中左下这一句
「何か间违ったのだけは分かる」
我知道间违う可以当自动词也可以当他动词
想请问这句是哪一种?
是翻成「我只知道哪里搞错了」(自动词)
还是「我只知道我搞错了什麽」(他动词)
比较好?
因为ChatGPT说漫画这句不太自然
认为改成「何か间违えたのだけは分かる」会比较好
但间违えた不是他动词吗?
於是我又在语言论坛发问
网友却说「何か间违ったのだけは分かる」
跟「何か间违えたのだけは分かる」
这两句意思一样
所以这边的间违う是他动词?
恳请板友解惑
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.39.192.141 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1717230637.A.3D0.html
※ 编辑: geminitea (114.39.192.141 台湾), 06/01/2024 16:31:57
1F:推 jakkx: 就…省略的部分不一样。你可能有点误会,这里指的弄错不是 06/01 16:37
2F:→ jakkx: 男的而是女的 06/01 16:38
3F:→ jakkx: 试了一下,你可以再往下延伸问CHATGPT。4o比三代好太多了 06/01 17:09
4F:→ ssccg: 这边是女的弄错回答,当然是他动词啊 06/01 17:09
5F:→ ssccg: 女的会看空气,虽然看不懂全部,但至少知道她自己刚答错了 06/01 17:15
6F:→ ssccg: 这是符合上下文的解释 06/01 17:16
7F:→ ssccg: 至於自动词用法,有什麽不对,你看你能不能想到是什麽不对 06/01 17:18
8F:→ ssccg: 然後套进剧情上下文会不会通啊 06/01 17:18
因为在中文里面
「我只知道什麽东西搞错了」;「我只知道我搞错了什麽东西」
能表达差不多的意思
所以我才会卡住@@
9F:推 jakkx: 意思差不多啊。这里弄错了跟我弄错了换成日文而已 06/01 17:58
10F:→ jakkx: 而原PO文内其它论坛的回答正是原PO所说卡住的地方啊- - 06/01 18:05
主要是ChatGPT说漫画这句不太正确,让我有点晕了
所以这边
「何か(が)间违ったのだけは分かる」跟「何か(を)间违ったのだけは分かる」
是差不多的意思吗? 然後两句文法都正确这样@@?
※ 编辑: geminitea (114.39.192.141 台湾), 06/01/2024 18:14:55
11F:推 jakkx: 不是的。上面也有写可以继续问看看。我没这麽问不知它是怎 06/01 18:19
https://i.imgur.com/e20A7s7.jpeg
※ 编辑: geminitea (101.9.129.99 台湾), 06/01/2024 18:21:47
12F:→ jakkx: 麽回答你的,但原句是指我确定我说的这句话一定那里有问题 06/01 18:21
13F:→ jakkx: 错的是她所说的句子本身并没有问题啊。 06/01 18:22
14F:→ jakkx: 而你说的这两句我反而搞不清楚了。这请别人回答吧- -3 06/01 18:30
15F:→ jakkx: 後面那一句换成间违えた就可以和上面两句中文对调 06/01 18:33
16F:→ jakkx: 但有人特意这样记吗…? 06/01 18:33
应该是我对这两个词的用法还不够熟悉才会卡住
我会再加油的,感谢两位大大回覆
※ 编辑: geminitea (114.39.192.141 台湾), 06/01/2024 18:46:36
17F:→ ssccg: 那就是你的中文也有问题,你举的两句意思就不同,以这个情 06/01 18:47
18F:→ ssccg: 境来说,没有东西错啊。硬碟容量有显示错吗? 没错啊 06/01 18:48
19F:→ ssccg: 错的是男的问记忆体容量,女的答硬碟容量、搞错问题/回答 06/01 18:49
20F:→ ssccg: 间违う自动词的用法是东西、事情应该要是怎样的状态或结果 06/01 18:50
21F:→ ssccg: 但实际上不是 06/01 18:51
22F:→ ssccg: 他动词是人没做好、失败、选择错误 06/01 18:52
23F:→ ssccg: 严格来说「什麽东西搞错了」这翻译是错的,东西只会不对, 06/01 18:53
24F:→ ssccg: 并不会「搞」,你不要都翻成搞错也许会比较好理解 06/01 18:55
25F:→ cuylerLin: 到底怎麽会想要问以及建议去问 ChatGPT…… 06/01 18:55
26F:推 jakkx: 友坛回答的部分是差在人错或物错,所以都没错 06/01 18:56
27F:→ ssccg: 总之这情境明显是人错,(以一般标准)没有东西是错的吧 06/01 18:56
28F:→ jakkx: 嗯。你不用就算了,最好一辈子都不要用 06/01 18:57
29F:→ ssccg: 如果要说答案错,那也不需要用何か了 06/01 18:57
30F:→ jakkx: 相对於男方问的问题,回答的就是有问题啊。 06/01 18:58
31F:→ jakkx: 这是不知道错在那,事实上女的也只知道回答有问题但不知问 06/01 18:58
32F:→ jakkx: 题在那里。 06/01 18:58
33F:→ jakkx: 所以才会说只看到怪怪的反而更茫然 06/01 18:59
34F:→ jakkx: 不想学会怎麽使用工具就真的最好不要用。 06/01 19:00
35F:推 wcc960: 错的是ChatGPT 因为它是死的 不知活(日本)人现在也习惯会 06/01 23:54
36F:→ wcc960: 把'间违う'当跟'间违える'一样的他动词用 06/01 23:55
37F:→ wcc960: 某楼的意思大概也这样 当你用个会搞错的工具(讲这里不自然 06/01 23:56
38F:→ wcc960: 却不知它是错的时候 就会被误导了 :p 06/01 23:57
39F:推 wcc960: 同s大 你原文中文也有点问题 "搞"是人为动作 06/02 00:06
40F:→ wcc960: "我只知道哪里(行为者)搞错了" 有搞字变成有省略()的意味 06/02 00:08
41F:→ wcc960: 变成你两个「」在中文里也能说是一模一样的意思 06/02 00:09
42F:→ wcc960: 自动词(状态)的话应该"我只知道哪里错了"才对 :p 06/02 00:10
您是对的
所以我才会想说这边有没有可能是「我只知道哪里错了」(自动词)
但s大指正说硬碟容量没错,错的是行为人
这样就好理解了
44F:→ jakkx: 看看。只能说只想酸的就只看的到自己想看的 06/02 01:32
45F:→ jakkx: 另外,不管问什麽都不会是100%对的,就算上来问也一样 06/02 01:32
46F:→ jakkx: 再说一次工具若不会用就最好不要用 06/02 01:35
47F:→ jakkx: 自动词会变这样我也是服了你了 06/02 01:36
我上面也有说我应该是我对词汇的掌握度还不够高才卡住
不知道为什麽大大好像很生气
初学者对於自动词他动词有时候会被中文混淆很常见吧
没必要连服了你这种词都用出来吧
※ 编辑: geminitea (114.39.192.141 台湾), 06/02/2024 10:55:58
48F:→ jakkx: 我不是指你,是指楼上那一位。他就说错了啊 06/02 10:58
49F:推 jakkx: 若不知上面那里错,那可能是日文的自它动被中文直观误解 06/02 11:03
50F:→ jakkx: 还是你也有想酸我没发现?那就当我很顿吧。总之上面连结 06/02 11:08
51F:→ jakkx: 可以看看。如果太长一篇可以看最後两段就好 06/02 11:08
52F:→ jakkx: 相对白话也算是某种程度针对这样的情况做说明 06/02 11:11
53F:→ jakkx: 楼上刚好是亲自当例子自它动混淆是怎麽回事 06/02 11:14
55F:→ wcc960: 包含楼上 06/02 17:19
56F:推 jakkx: 这里说的没错。可以混用,但跟你搞错自动词没有关系 06/02 17:33
57F:→ jakkx: 从头到尾包含原PO在文内友坛所提的就说这意思是一样的 06/02 17:34
58F:→ wcc960: 不就这里做他动词用 但chatGPT说"不自然"要改间违える 06/02 21:53
59F:→ wcc960: 实际上没有不自然 也不需要改 所以我说这里错的是软体啊 06/02 21:53
60F:→ wcc960: "搞错自动词"是什麽东西? 看不懂你在跟我争什麽... 06/02 21:56
61F:→ wcc960: "ChatGPT说漫画这句不太正确,让我有点晕" 06/02 21:58
62F:→ wcc960: ↑实际没这回事 所以说原po被软体误导 06/02 21:58
63F:推 jakkx: 这里你没错。我指的是你误解了自动词状态下的意思。 06/02 22:14
64F:推 jakkx: 我的连结来说就是这算式是错的和你算错的差别,在这里则是 06/02 22:17
65F:→ jakkx: 我那里弄错了与我说的话(是错的)那里有问题的差别 06/02 22:18
66F:→ wcc960: 还是看不懂你想讲什麽 後面我讲原po中文的部分? 06/02 22:27
67F:→ jakkx: 两者主词不同,改写就不会是只有一字之差。但省略主词习惯 06/02 22:27
68F:→ jakkx: 的关系才会看起来都一样。 06/02 22:27
69F:→ wcc960: 回归字典 如1就不用"搞"字 2,3的中译才会有"搞"字 就这样 06/02 22:27
70F:→ wcc960: 如字典1 就单纯讲哪里错了(状态) 没有动作/不涉及行为者 06/02 22:30
71F:→ wcc960: 我只知道哪里搞错 就不单纯只是错 而有行为者(可能是"我") 06/02 22:33
72F:→ wcc960: 的出现 故翻自动词意味时最好不要多那个"搞"字 06/02 22:34
73F:→ wcc960: 即原po最初那两句「」都能作他动 而非他括号的(自)(他) 06/02 22:35
74F:推 jakkx: 总之。自动它动是能改写的,而主词不会是一样的。 06/02 22:35
75F:→ jakkx: 就这样而已。 06/02 22:37
76F:→ jakkx: 如果主词一样,说的事情肯定是不一样的 06/02 22:40
77F:→ wcc960: 还是看不懂你在讲什麽 跟主词有什麽关系? 06/02 22:41
78F:→ wcc960: 我讲的 唯一要说跟有主词有关 就原po两个「」中的"我" 06/02 22:42
79F:→ wcc960: (还一样都是"我"字:p) 所以你到底想讲什麽...? 06/02 22:43
80F:→ jakkx: 自它动跟主词无关吗…好吧那当我什麽都没说吧。 06/02 22:43
81F:→ jakkx: 对啊。就说是这里有错。那当我没说吧,我无法说的更清楚 06/02 22:44
82F:→ wcc960: 有关啊 但我又没在讲这个 不然是哪句让你觉得我在讲这个? 06/02 22:44
83F:→ jakkx: 能说的差异都在上面。没差就没差了,反正基本上通用没事也 06/02 22:47
84F:→ jakkx: 也不会去钻这个。我也是原PO说才去特别查差别在那里 06/02 22:48
85F:推 wcc960: 1.chatGPT是错的 06/02 22:49
86F:→ jakkx: 而翻译则中文相对容错,别逆向翻日文就没事 06/02 22:49
87F:→ wcc960: 2.原po翻自/他动时都用"搞"字 但前者不宜 我讲两点就这样 06/02 22:50
88F:→ wcc960: 不多一分不少一分 06/02 22:50
89F:→ jakkx: 啊。原来。若重点不在日文叙述的话那是我多事了。不好意思 06/02 22:51
90F:→ wcc960: 所以你要讲的"自/他动主词不同"到底在上面的哪一点中? 06/02 22:51
91F:→ jakkx: 上面都写了啊。以这里来说自动是说的句子有问题 06/02 22:53
92F:→ jakkx: 它动是女的那里搞错了。情境来说都是弄错了所以怎麽翻都对 06/02 22:55
93F:→ jakkx: 所以你要说中文怎麽翻我是觉得有没有搞都没差啦。 06/02 22:56
94F:→ jakkx: 毕竟是找最适切的翻译去处理而不是一对一的硬翻,自动的错 06/02 22:57
95F:→ jakkx: 在中文本身就不是动词了 06/02 22:57
96F:→ jakkx: 但在其它对话的话在一些特定的情形就会给人不一样的感觉 06/02 22:59
97F:→ jakkx: 毕竟指着别人说你有问题跟指着纸张说这报告有问题差很多吧 06/02 23:01