作者qize1428 (伦)
看板NIHONGO
标题[语汇] のたまうように
时间Sat Dec 23 19:46:22 2023
各位板友好
我在玩游戏时看到下面这句话
问题:何にしても俺はこの扫き溜めのような街でのたまうように生きている。
试译:不论如何,老子就是在这垃圾堆一样的城市生存着。
我的疑问是
句中的のたまうように我不知道要怎麽翻
丢给ChatGPT他是翻
「不管怎样,我就是在这个像是垃圾堆的城市里,过着漫无目的的生活。」
但のたまう我只查到是"「言う」の尊敬语"
不懂为何加ように有GPT写得这样的意思
有请板友为我解说
感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.242.0.6 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1703331985.A.CD4.html
※ 编辑: qize1428 (111.242.0.6 台湾), 12/23/2023 19:47:53
1F:→ max0903: 前後文? 12/23 23:41
2F:→ max0903: 尊者に対し、かしこまりあらたまった会话で自己侧の动作 12/23 23:41
3F:→ max0903: として用いる 12/23 23:41
4F:→ max0903: 战战兢兢? 12/23 23:41
我也不知道QQ
我只有N4左右程度
现在利用游戏、漫画边玩边查边学
5F:→ medama: 有图吗 是不是打错字 12/23 23:57
抱歉,放上图给板友参考
https://imgur.com/AGXtR9h.jpg
https://imgur.com/GODQpm0.jpg
感觉这句就是独立意思的了,加上前後文我还是看不懂@@
6F:→ ssccg: 乱猜是のたうつ或のたうちまわる打错字 12/24 01:34
7F:→ wakenpig: goo辞书有现代语补说 12/24 08:28
8F:→ wakenpig: 在自嘲自己在大放厥词的感觉 12/24 08:30
9F:→ EveryDayC: (人们)所谓的 ? 12/24 11:29
10F:推 ayue1023: 问了日本人,感觉是嘲讽自己或他人实际上没什麽作为、只 12/24 19:25
11F:→ ayue1023: 会出一张嘴讲得很厉害的时候的「言う」 12/24 19:25
12F:→ ssccg: 问题不在のたまう意思,是のたまうように「生きる」不自然 12/24 20:07
看来是作者写了一个自以为很潮很有诗意的语句然後没人懂意思(?
※ 编辑: qize1428 (111.242.0.6 台湾), 12/24/2023 21:25:44
13F:→ fuyuzora: 同s大,从文意判断作者应该是把のたうつ打错成のたまう 12/25 00:03
14F:推 tg9456: 我也觉得是写错 12/25 07:53
15F:推 a75088285: おっしゃる。 ▽「言ふ」の尊敬语。 [訳] そんなことを 12/25 13:34
16F:→ a75088285: おっしゃるなら、今日は出かけるのをやめよう。 申し闻 12/25 13:34
17F:→ a75088285: かせる。 12/25 13:34
18F:→ a75088285: 古文ㄅ,这种就别计较了,听过就算了,下一次听到不知 12/25 13:35
19F:→ a75088285: 道还要几十年 12/25 13:35
20F:→ a75088285: のたま・ふ 【宣ふ】 12/25 13:36
21F:→ a75088285: 标题没加不好意思,ふ古文念う 12/25 13:36
22F:推 snocia: 我最近玩的游戏也有楼上那个词,但是剧情古风而且是写汉 12/26 23:40
23F:→ snocia: 字附标音 12/26 23:40
24F:→ glo6e: 推 12/28 00:59
25F:→ maiico: 这句会拆成,……のたまう+ように……,应该就可以理解了 12/29 12:38
26F:→ medama: 就是作者写错 把のたうつ写成のたまう 12/30 02:03