作者red0whale (red whale)
看板NIHONGO
标题[翻译] 高雄捷运「南冈山站」应该怎麽用日语念
时间Sun Oct 1 20:33:34 2023
我是不晓得高捷的车厢广播有没有播报南冈山站的日语
不过我很好奇,高捷如果有播报南冈山站的日语站名的话
应该要直接念作「ナンガンシャンえき」
还是音读音的「なんこうざんえき」
抑或是直接用惯用读法「みなみおかやまえき」
不晓得念哪种会比较好?
不过依照高捷惯例
应该会直接用「ナンガンシャンえき」念吧
毕竟他们连「高雄车站」这种日治时代取的日式名称的日语广播都可以直接念作「ガオシ
ョンえき」了
不意外的话「南冈山站」大概也会被念作「ナンガンシャンえき」
顺带一提
我觉得不管北捷还是高捷和其他台湾机关的日语广播发音为何都习惯直接用国语的发音来
念日语广播?
例如,北捷的「北投站」也是直接把它念作「ベイトウえき」
而日治时期的新北投站日语振假名明明就写作「しんほくと(う)えき」
https://i.imgur.com/odxB5OT.jpg
不晓得台湾的捷运公司为什麽硬要用国语的发音来念日式地名
老实说这样真的是脱裤子放屁,根本也不需要日语广播了不是吗?
感觉台湾捷运的日语广播很烂(而且像北捷也只念站名,重要的转乘说明或其他说明都不
讲,偏偏台语和客语就都有讲)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.226.110.101 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1696163616.A.739.html
※ red0whale:转录至看板 MRT 10/01 20:44
1F:→ medama: 学日本的 都用当地语言念各国人名地名10/01 20:56
2F:→ ssccg: 不管是不是日式,现在就是中文,用中文念有什麽不对?10/01 21:10
3F:→ ssccg: 日本人要问路,你觉得ほくと能问到什麽鬼? 而ベイトウ? 10/01 21:11
那干嘛念日语广播(而且还只念站名)
播国语不就能听懂了?
※ 编辑: red0whale (36.226.118.49 台湾), 10/01/2023 21:23:42
而且就算在日本
他们念中文广播时也不会刻意把他们的日本地名用日语发音念吧?
就像我去池袋,他们的中文导览也好中文广播也好
也是念作「ㄔˊㄉㄞˋ站」
不会刻意念作「ikebukuro站」吧?
所以如果要用日语广播「日式地名」,本来就是用日语惯用发音念
就算要问路也不应该把原先就有的日式地名硬用国语念
不然就乾脆不要有日语广播
这样真的只是多此一举
※ 编辑: red0whale (36.226.118.49 台湾), 10/01/2023 21:33:07
4F:→ m2488663: 站名先不管 後面有日文可以让日本人稍微多留意一下10/01 21:26
5F:→ m2488663: 到外国听到母语总是会稍微回神一下10/01 21:27
但重点是像北捷的日语广播有的根本有念跟没念一样(音根本跟国语没啥两样)
最重要的转乘资讯与注意说明也都没讲
那只报一个跟国语一样或相似的日语广播有什麽意义
不如就念国语+英语就好了不是吗
※ 编辑: red0whale (36.226.118.49 台湾), 10/01/2023 21:36:46
6F:推 jakkx: 所以你是来寻求同意的吗?10/01 22:01
7F:→ jakkx: 後面的自答就是在说自己不接受前面这样的情况了又何必问…10/01 22:01
8F:→ jakkx: 补一句好了。看你觉得听的对象跟第三者口述的时候,第三者10/01 22:08
9F:→ jakkx: 能理解的说法那一个会比较大10/01 22:09
10F:→ jakkx: 可能性10/01 22:10
後面补述只是我的想法而已
我并没有说我的想法就一定要怎样
我只是表达我的看法
至於问题本身我觉得没有什麽问题
最初我也真的只是询问而已
11F:推 medama: 原po问为什麽这样发音 大家都回答你了10/01 22:11
12F:→ medama: 日本的习惯就是这样 你不接受可以去写信给捷运局建议10/01 22:11
※ 编辑: red0whale (36.226.118.49 台湾), 10/01/2023 22:13:33
13F:→ jakkx: 个人觉得一个车站的读音改变不会让一个广播从无意义变有意 10/01 22:12
14F:→ jakkx: 义啦。反之亦然 10/01 22:12
15F:→ jakkx: 只有沟通的假想对象不一样而已 10/01 22:19
16F:推 StarStar: 2楼已经回答了,现在就不是日殖民时代 10/02 01:01
17F:推 t418010: 按照2楼的逻辑,中山站不应该念作「なかやま」,应该念作 10/02 08:07
18F:→ t418010: 「ヂョンシャン」;台北101世贸站不应该念作「たいぺい 10/02 08:07
19F:→ t418010: いちまるいち/せかいぼうえきセンター」,而是应该念作「 10/02 08:07
20F:→ t418010: タイペイイーリンイーシーマォ」才对,不然念作前面那个 10/02 08:07
21F:→ t418010: 台湾人哪听得懂?= =" 10/02 08:07
22F:推 harry901: 对阿 中山捷运日语发音是NAKAYAMA 这标准也奇怪 是因为 10/02 11:19
23F:→ harry901: 中山站日本人多吗? 10/02 11:19
24F:→ antpro: 无须在意。 10/02 12:53
25F:→ autumoon: 所以高雄该叫TAKAO还是KAOHSIUNG?这更尴尬阿... 10/02 18:51
26F:推 jakkx: 个人是倾向使用当地读音。101那种可以用世贸专有名词代替吧 10/02 19:00
27F:→ jakkx: 这种没有绝对对错就是了… 10/02 19:01
28F:推 romand: 我先问你 如果日本人在台湾要到南冈山站 他要怎麽跟台湾人 10/02 19:03
29F:→ romand: 问路 10/02 19:03
30F:→ n74042300: 你活在日治时期吗 10/03 07:31
31F:推 loe27: 我的日文老师(日本人)说最近直接用中文发音来念的比例越 10/03 08:22
32F:→ loe27: 来越多 10/03 08:22
33F:推 freeman371: 应该只要中文+英文广播就好了 真的很讨厌搭捷运听一堆 10/03 09:05
34F:→ freeman371: 广播 10/03 09:05
35F:推 ihl123456: みなみおかやま对日本人较直觉 10/03 10:37
36F:推 wingthink: 地名用当地拼音才正确吧 10/03 21:03
37F:推 rrr0832: 日语广播应该用日语惯用读音来念 捷运上的广播本来就只是 10/04 05:37
38F:→ rrr0832: 让外国人知道这是哪一站而已 问路这根本就不是捷运上外语 10/04 05:37
39F:→ rrr0832: 广播的目的 所以还是用外国人(日本人)习惯的读音来念才 10/04 05:37
40F:→ rrr0832: 是外语广播的用意 10/04 05:37
41F:推 rrr0832: 何况现在网路、google map那麽发达,还会问路的外国人应 10/04 05:39
42F:→ rrr0832: 该不多了才是 10/04 05:39
43F:嘘 johnny94: 那你怎麽不说英文北投要念 beitou 是脱裤子放屁Zzzz.... 10/04 12:09
44F:→ johnny94: . 10/04 12:09
因为现在的英语广播不会只念Beitou
而且日语跟英语又不是同一种状况
日语有分直接音译、音读和训读
请问英语有吗?
如果捷运的英语广播只报站名Beitou,那我也会觉得多此一举没必要啊
45F:→ passenger10: 直译吧 你中文都说南冈山了 何必复杂成这样 10/04 12:40
※ 编辑: red0whale (1.162.36.49 台湾), 10/04/2023 15:19:53
46F:→ joe1211: 你就在台湾 念日文的念法干嘛啊? 10/04 17:40
你就在台湾 放英日韩语的广播干嘛啊?
你要不要乾脆学中国大陆,出口英文写作「CHU KOU」算了
https://i.imgur.com/1nK1YMg.jpg
逻辑之神
47F:嘘 joe1211: A了一下 逻辑之神 10/04 18:07
※ 编辑: red0whale (163.13.233.52 台湾), 10/04/2023 18:44:08
48F:嘘 joe1211: 你说的都对:) 10/05 01:21
49F:嘘 lunenera: 你用日文自我介绍你的中文名字看看 10/05 08:45
50F:嘘 hagane39: 我认识的日本人都是念当地中文发音 10/07 17:11
51F:推 skyskill: 中山站是 nakayama 10/09 09:15
52F:推 KomeijiYuki: 台湾有台湾的做法不要太不满 不过我的补习班老师有 10/09 11:06
53F:→ KomeijiYuki: 些会念Hsinchu有些会念Sinchiku反正听得懂就好 10/09 11:06
54F:推 nakinight: 你去日本冈山 他们也不会翻成中文发音跟你讲啊 10/09 21:52
55F:嘘 minagoroshi: 关大家屁事 10/16 23:30
56F:→ rtoday: 你怎麽不问观光局干嘛把日月潭英文写sunmoon lake 10/17 06:46
57F:推 kimokimocom: 他车站不是有念作EKI吗 那就好啦 日治归日治 10/20 12:35
58F:→ kimokimocom: 现在归现在 现在地名就是念作Beitou ベイトウ 10/20 12:36
59F:→ kimokimocom: 也不会有人跑去日本说唐汉字原本就该怎麽念去纠正吧 10/20 12:38
60F:推 vankojau: 故意要切断日本跟台湾的连结啊 02/07 15:31