作者dskdlkj ()
看板NIHONGO
标题[文法] 「连络を取る」与「连络を入れる」的差别
时间Thu Apr 20 16:12:07 2023
想请问一样是日本语生中継内的问题
井上说バイドの子「1时间遅刻して、连络も入れなかったんだって」
这边用「连络を入れる」查了一下google 但没有得到很完整的答案,自己的认知是
「连络を取る」指我与对方连络
「连络を入れる」指对方与我联络
不知道这样对不对,感谢
https://i.imgur.com/Qczv0D2.jpg
----
Sent from
BePTT on my iPhone 8
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.139.169.17 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1681978329.A.97A.html
※ 编辑: dskdlkj (223.139.169.17 台湾), 04/20/2023 16:13:30
1F:推 tg9456: 好像不太对 入れる也可以自己联络别人 理解成する就可以了 04/20 16:50
2F:→ ssccg: 跟谁对谁没关系,个人感觉取る纯粹连络,没特定内容的方向 04/20 16:52
3F:→ feldene: 字词使用的问题可以试试看hinative,有许多热心的母语者 04/20 16:54
4F:→ feldene: 会用英文或日文解释。 04/20 16:54
5F:→ ssccg: 入れる会有内容是主词方做通知或报告的感觉 04/20 16:54
6F:→ feldene: 从上面搜寻来的答案如下: 04/20 16:57
7F:→ feldene: 连络を取るは、双方でやり取りをする感じで、连络を入れ 04/20 16:57
8F:→ feldene: るは、一方的に连络(报告)するという感じです 04/20 16:57
9F:→ dskdlkj: 感谢回答 04/20 18:28