作者tt6380 (工藤洗衣机)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请问这句是什麽意思呢
时间Mon Sep 19 19:26:25 2022
请问这句
映画を见て泣きたいだけ泣いたら気分がすっきりした
意思是
只限定在看完电影时想哭而哭的气氛才清爽吗@@?
我翻得好像怪怪的?
求解啊~~谢谢
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.217.210.244 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1663586789.A.EEC.html
2F:→ interestant: 想尽情哭就哭 09/19 19:28
3F:推 jakkx: 中间断开来看会比较清楚 09/19 19:32
4F:→ jakkx: 会错意了请无视我的推文- - 09/19 19:33
5F:推 cuylerLin: 动词A辞书形だけ+动词A 09/19 20:35
6F:→ cuylerLin: 限度の「だけ」:Aを事実としての行为に限定する 09/19 20:35
7F:→ wcc960: 看场电影 哭好哭满後 又是海阔天空 09/19 22:58
8F:→ tt6380: 原来如此 谢谢高手们帮忙解惑@@ 09/20 01:58
9F:推 CBR500RIDER: 看电影看到想哭就哭出来(的话),心情就舒畅了 09/20 04:58
10F:推 pshuang: 表示做到尽兴为止 09/20 16:52