作者lipton (青年阿~要立死志)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请大家帮忙翻译
时间Mon Jul 4 19:47:11 2022
一封很重要的信,希望大家的帮忙
前情提要:几年前跟朋友去北海道玩,得到JR札幌站一位神力小姐(有人知道「神力」可能
的读法吗?)的帮忙,她真的是放下手边所有的工作全力帮助我们,帮我们取消了函馆的旅
馆又订了小樽的旅馆,让我们的行程可以继续,所以想写封信表达我们的感谢,以下是以
我N4等级的日文+google翻译写的信,希望大家帮我看看,不求高深的文法,只求词能达
义,谢谢大家。
-----------------------------------------------------------------------------
给神力小姐:
首先致上衷心的感谢。
2014年9月,我跟朋友三名台湾人去札幌玩,然後打算在JR札幌站搭JR前往函馆,但是,
听说因为大雨JR停开了,不太了解状况的我们一直在车站大厅等候,在那个时候,神力小
姐注意到我们并用流利的中文跟我们说「可能今天一整天JR都停驶喔!」,因为已经预约
了函馆的旅馆,非常地困扰。因为完全不会说日语,请神力小姐帮我们打电话给函馆的旅
馆取消预约,并且帮我们预约了小樽的旅馆,在那个时候如果没有神力小姐,真的会很糟
糕。对当时的我们来说,神力小姐真的是「带着神力」的人。能够遇见您真是太好了,谢
谢!
回到国之後,开始学习日语,向神力小姐传达感谢的心意是我学习日语的动机之一,不
知道您是否还在札幌站工作,希望这封信可以送到您的手上,并随信附上当时的照片。
祝您身体健康
-----------------------------------------------------------------------------
神力さんへ
まずあなたに心からの感谢。
2014年9月、わたしと友达は台湾人三人で札幌へ游びに行きました。それから、JR札
幌駅でJRに乗って、函馆へ行く予定でした。しかし、大雨でJRが止まったそうでした。
状况がよくわからない私たちが駅のロビーでずっと待っていました。その时、神力さん
は私たちに気づいて、ペラペラな中国语で「今日一日中おそらくJRが运転休止でしょう
。」と私たちに言っていました。函馆のホテルはもう予约しましたから、とても困りま
した。日本语が全然话せませんから、神力さんに电话で函馆のホテルの予约をキャンセ
ルしてもらいました。それから小樽のホテルを予约しました。そのときには、神力さん
がいなかったら、本当に大変でした。その时の私たちには、本当に「神の力を持ってい
る」人でした。君に会えて本当に良かった、ありがとうございました。
国に帰ってから、日本语の勉强を始めます。神力さんに感谢の気持ちを伝えるのは日本
语を学ぶ动机の一つ。神力さんは札幌駅で働いているかどうかわかりませんが、この手
纸があなたに届くことを愿っています、添付されているのは当时の写真です。
健やかな毎日をお祈りいたします
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.174.102.41 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1656935233.A.BEB.html
1F:→ medama: 没什麽太大问题 这样寄出就可以了 07/04 22:27
2F:推 romand: 很棒的动机 07/05 02:00
3F:推 Kanamehomura: 这个姓挺少见过 07/05 13:04
4F:推 captainmm: 君に有点装熟 改神力さんに比较好 07/05 14:17
5F:→ AoiLabyrinth: 通常念しんりき 大阪有间串烤店老板也姓神力 07/06 09:23
6F:→ lipton: 谢谢楼上各位的回覆 07/06 22:47
7F:→ angelaliu: 神力さん是我以前的同事,人真的很好喔^^您的动机很棒 07/06 23:16
8F:→ angelaliu: ,我想她会很开心的~ 07/06 23:16
9F:→ lipton: 楼上也太巧了!希望神力さん还在札幌站,可以收到我的信~ 07/07 21:58
10F:推 dfddg2000: 推1楼跟楼上大大也太巧了!! 07/13 18:26