作者liu2007 (薯)
看板NIHONGO
标题[请益] 关於英文拼音的一个问题
时间Thu Jun 2 08:43:54 2022
其实这篇要问的跟日语本身无关,如果不符合的话请告诉我
我上班空档的时候删除。
我想问的是google翻译的英文音标的名称
伊东宏峰 用google翻译出来的音标是
itō hiro-hō
想请问上面这种标法的名称是?
另外我自己比较常使用的 itou hirohou 又是哪一种呢
我不知道用什麽关键字去搜寻才好
用音标出来的只是普通的罗马拼音或是英文的kk音标
还请指点,感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.192.225.144 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1654130637.A.3FA.html
1F:推 jpmartinchen: 那种标法就像伸ばし棒 06/02 09:31
2F:→ jpmartinchen: 一般来说会用ito hiroho这样 06/02 09:31
我有一批日文资料是纯英文
但是google翻译的音标的英文字头上有时候会有那些杠杠
现在在烦恼要怎麽转换.....
※ 编辑: liu2007 (123.192.225.144 台湾), 06/02/2022 10:09:02
3F:→ ssccg: 音标是音标,日文写法ローマ字是文字 06/02 11:21
4F:推 wcc960: 以罗马字来讲也不用u 就像tokyo不是toukyou 06/02 13:56
5F:推 cuylerLin: 可查 Hepburn romanization 06/02 20:33