作者antpro (-_*|| 宅)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 请问一下这段对话的意思
时间Tue May 10 10:06:29 2022
: 男:
: 何してもって
: それは限度があると思うよね
何しても
不管做什麽,加个って,主要是表示「何しても」这件事情。
以中文来说,大概就是:「我想,凡事都有个限度吧」。
: 说什麽...做什麽都可以
: 我觉得是有限度的吧
: 警察官:
: いやいや、限度越えてるんですよ
: じゃああなたの限度って何ですか
: 不对不对,(你)已经超过限度了耶
: 不然你的限度是什麽?
: *男:
: *クレームつけようかなと思って
: *像是客诉索赔之类的
: 警察官:
: それはどうして
: なんでクレームつけようと思った?
: 那是为什麽
: 为什麽你会觉得是客诉索赔
ようと思う
意向形加思う,是指「想做什麽....」。
男:
就想要做点客诉之类的。
警察:
那麽为什麽?
为什麽你想要客诉哩 ?
: *男:
: *だから
: *何でかと言われるとまぁ
: *简単に言って嫌がらせ
: *因为…
: *要说为什麽麻…
: *简单来说,被人讨厌
嫌がらせ
这里的嫌がらせ,并不是嫌がらせる
而是指,做或说另人讨厌的事情。
男:
因为..
嘛~问我为什麽,简单来说,就想做点另人觉得肚烂的事情。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.96.33.173 (日本)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1652148391.A.C55.html
1F:推 ouga: 非常感谢您,一句一句解释太热心了,我看男子一开始有跟店 05/10 10:48
2F:→ ouga: 家道歉,後来警察问他那你认为的限度是啥,男子无言後却回 05/10 10:48
3F:→ ouga: 答我想客诉店家@@?因为想做点让人讨厌的事情。男子为什麽还 05/10 10:48
4F:→ ouga: 会想客诉哩...而且理由竟然还是想做让人讨厌的事情... 05/10 10:48
5F:→ antpro: 有小部分的日本人,跟你我想像的不一样。在台湾也有这种人 05/10 14:33
6F:推 ouga: 感谢您,我还需要努力,常常遇到跟逻辑过不去的翻译,就会 05/10 15:35
7F:→ ouga: 卡死变得不能理解其中的意思XD 05/10 15:35
8F:推 jakkx: 把它翻译成我只是想表达对店家的不满应该就好很多了 05/11 14:22
9F:→ jakkx: 後面那句就跳针… 05/11 14:23
10F:→ jakkx: 这个男的就觉得自己做事没那麽严重,和警察角度有差 05/11 14:24
11F:→ jakkx: 从一开始的 軽はずみ 到後面的 嫌がらせ 都可以看出这个男 05/11 14:35
12F:→ jakkx: 的没有想要正面回答警察的问题 05/11 14:36
13F:→ ouga: 恩恩感谢J大的回答@@(大感谢)因为日文实力很菜,所以不能顺 05/11 15:14
14F:→ ouga: 着逻辑去辅助翻译,不过想再确认一下,男子说嫌がらせ,请问 05/11 15:16
15F:→ ouga: 是因为他想对店家抗议不满(虽然不知道他不满的理由)所以做让 05/11 15:18
16F:→ ouga: 店家讨厌的事情对吗?(虽然理由很瞎),但他第一次确实有偷走 05/11 15:19
17F:→ ouga: 海胆吧@@?还敢这样跟警察543,结果警察还是让男子回去了= = 05/11 15:21
18F:推 jakkx: 或者说他想强调自己做的事没什麽大不了看能不能无事释回 05/11 16:36
19F:→ jakkx: 表面上是这样。但这段其实警察就只想问你为什麽会这样,而 05/11 16:37
20F:→ jakkx: 男的完全没有回答这个问题。无从得知为什麽会这麽做 05/11 16:38
21F:→ jakkx: 无从得知他所说的这件事是否真的只是为了表达不满 05/11 16:42
22F:推 ouga: 非常谢谢J大您的热心回覆,感恩 05/11 17:01
23F:推 boson0725: 嫌がらせ=找碴 05/23 10:08