作者ouga (Lin)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请问一下这段对话的意思
时间Tue May 10 05:10:04 2022
不好意思,请问一下
这个影片的最後面
男子的回答的意思
我不太懂是什麽意思
https://www.youtube.com/watch?v=yllDxilREb4#t=18m15s
男子坦承犯行是因为太轻率了才这样做
警察回他说这不是理由
难道太轻率就什麽事情都能做了吗?
男:
何してもって
それは限度があると思うよね
说什麽...做什麽都可以
我觉得是有限度的吧
警察官:
いやいや、限度越えてるんですよ
じゃああなたの限度って何ですか
不对不对,(你)已经超过限度了耶
不然你的限度是什麽?
*男:
*クレームつけようかなと思って
*像是客诉索赔之类的
警察官:
それはどうして
なんでクレームつけようと思った?
那是为什麽
为什麽你会觉得是客诉索赔
*男:
*だから
*何でかと言われるとまぁ
*简単に言って嫌がらせ
*因为…
*要说为什麽麻…
*简单来说,被人讨厌
请问一下
警察问男子那你觉得你的限度是什麽
男子的回答我不太懂意思是...
1.他认为做这样的事是在限度之内的吗@@?
2.クレームつける是指客诉索赔对吗?
男子的回答意思是:
店家被其他客人客诉索赔吗?
还是男子被店家索赔呢?
3.警察问为什麽觉得是クレームつける
男子回答嫌がらせ
请问整体的意思是什麽呢@@?
很抱歉
希望有老师可以帮忙解答一下
好不容易努力看到最後
结果最後面的意思搞不太懂
有点难受XD
在此先谢谢各位
感恩
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 219.68.6.92 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1652130607.A.628.html
1F:推 KiwiSoda01: 嫌がらせ是惹人讨厌 找碴的意思 05/10 06:59
2F:推 KiwiSoda01: 这边クレーム纯指客诉没有索赔的意思 大部分情况也都 05/10 07:05
3F:→ KiwiSoda01: 是 クレームつけようと思って 我想对他们提出客诉 05/10 07:05
4F:→ KiwiSoda01: つける つけよう的变化看清楚 05/10 07:05
5F:→ KiwiSoda01: 限度的问题 我不能读心 不过他不是被问到无言了吗 05/10 07:06
6F:→ ouga: 感谢您详细的解释,确实不能理解这男子在想什麽XD,一开始 05/10 10:35
7F:→ ouga: 他有对店家道歉说,结果警察後来问他难道太轻率就可以啥都 05/10 10:35
8F:→ ouga: 做吗?他却回答我想客诉他们,让我突然卡住... 05/10 10:35
9F:推 KiwiSoda01: クーレム也可以泛指任何顾客对店家的负面反应 诸如抗 05/10 17:56
10F:→ KiwiSoda01: 议行为 不一定是正当管道 如果你有看前因後果再自行 05/10 17:56
11F:→ KiwiSoda01: 斟酌 我是没看 05/10 17:56
12F:推 rugalex: 是クレーム 不是クーレム 05/13 17:53
13F:推 sbs5099: 看影片的意思我觉得那男的是在回答警察的问题,问他为何 05/14 10:37
14F:→ sbs5099: 那样做,他说是因为想要客诉(用故意戳破海胆包装的行为) 05/14 10:39
15F:→ sbs5099: 而那种客诉的方式对他来说是藉此在恶整店家。 05/14 10:40
16F:→ sbs5099: 对店家不满=>客诉(クレーム)方式:恶整(嫌がらせ)=>戳破 05/14 10:40
17F:→ sbs5099: 海胆包装。 05/14 10:41