作者stationnn350 (350)
看板NIHONGO
标题[翻译] 我是唯一一个受益的人
时间Fri Jan 14 00:42:55 2022
问题:我是唯一一个受益的人(非金钱上的利益)
试译:私が唯一、利益を得た人です。
不确定非金钱上的利益可以这样用吗?
请前辈指教<(__)>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.165.20.233 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1642092177.A.74E.html
1F:推 wcc960: 唯一恩恵を受けたのは私です 01/14 05:13
2F:→ wcc960: 私は唯一 恩恵を受けた人です(随手打了上面 同顺序就这样) 01/14 05:17
3F:→ wcc960: 用利益也不是不行 但口语上比较偏重金钱利润的意思 01/14 05:22
4F:推 joshua5201: 得をした人は私だけです 01/14 17:13
5F:推 KiwiSoda01: 听起来都有点绕口 而且有些语病是听起来像已经获得利 01/15 08:53
6F:→ KiwiSoda01: 益了 主要问题还是不清楚你到底在什麽情况使用这一句 01/15 08:53
7F:→ KiwiSoda01: 我会直接翻 私が唯一の受益者です 简单俐落就好 01/15 08:53