作者freeman371 (自由人371)
看板NIHONGO
标题[读解] 这个标示的日文是什麽意思?
时间Mon Nov 8 13:54:37 2021
https://i.imgur.com/uXMBMqk.jpg
请问最下面的那行日文是什麽意思?
完全跨拢某…
(摄於嘉义市香湖公园)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.161.128.158 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1636350879.A.597.html
1F:推 interestant: 通常是写「危険、立入禁止」,至於这种中式日文啊, 11/08 13:58
2F:→ interestant: 就算了 11/08 13:58
3F:推 Rhevas: 我想日本人看上排的中文就可以懂了 11/08 14:53
4F:推 LittleJade: 这机翻吧,甚至也不是中式日文 11/08 15:24
5F:推 j4ijp: 认真回:「有深度的风险」 11/08 15:41
6F:推 rtoday: 日本人在台湾应该见怪不怪这种日文了 11/08 19:33
7F:推 Barefoot24: 好奇到底怎麽翻的 试过不是Google翻译 11/08 21:00
8F:推 harry901: 直接看水深危险就通了 11/08 21:24
9F:推 FXW11314: 在日本也能看到一堆日式中文啦…但是这个如果是公家机 11/08 21:44
10F:→ FXW11314: 关的应该改正比较好 11/08 21:44
11F:推 johnny94: 深度の危机 11/08 22:35
12F:推 bsnyyp: 好像什麽日剧标题 11/08 22:58
13F:推 wantshithole: 深さ(深度) の(的) リスク(危险risk) 11/09 05:23
14F:→ wantshithole: 应该是 机器翻译 11/09 05:24
15F:推 pshuang: 深度(名词)的风险 11/09 10:15
16F:推 wcc960: google 水深危险->危険な水深 也能通 11/09 20:39
17F:推 jnf72727: 就谷歌翻译啊… 11/10 15:35
18F:→ wcc960: google就上面那样 用英文则"深海に注意してください" 11/10 17:26
19F:→ wcc960: 应该是用了比孤狗更糟糕的东西(? 11/10 17:27
20F:推 andy831020: 日本也一堆机翻中文+1 上次看到卖しらす的写让知道XD 11/23 03:14