作者skyhighhh (ㄌㄌㄌㄌㄌㄋ)
看板NIHONGO
标题[问题] 漫画中内容
时间Sat Nov 6 14:07:13 2021
https://i.imgur.com/zeVLPfU.jpg
之前看「间谍家家酒」漫画里面说
「知识就是力量」跟「吉娃娃是力量」音近
找不到原文是怎麽说的 所以觉得困惑
因为我日文不好,用之前学到的字去联想:
知识は力なり跟チワワは力なり听起来一点都不像啊
还是其实这两句有成句的特别用法呢?
再麻烦大大帮忙解惑 谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 58.114.198.31 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1636178836.A.20A.html
※ 编辑: skyhighhh (58.114.198.31 台湾), 11/06/2021 14:09:06
1F:推 wcc960: 也有写成"知は力なり" 11/06 15:50
2F:推 hbc56: 瞎猜一个 知恵は力なり? 11/06 18:31
3F:→ hbc56: 用谐音去联想只能想到这个 11/06 18:32
5F:→ lovehan: 想问这是什麽作品 XD 11/06 19:26
6F:推 olivelovers: spy family 中文叫间谍家家酒 11/06 20:54
8F:推 hagane39: 原来楼上那张衣服的图就是这部作品吗 11/07 16:08
9F:推 skyskill: XDDD 11/08 12:01
10F:→ lovehan: 看日文原作比较好懂 看中文完全不懂 XD 11/09 01:43
11F:→ ssccg: 因为原文是「吉娃娃力量」,不是「吉娃娃是力量」 11/09 13:51
12F:→ ssccg: 要是有翻对,就会让人连想到是は去补了一个わ 11/09 13:51
13F:→ ssccg: 小小的翻译瑕疵 11/09 13:57
14F:推 yzfr6: 五千块就是力量 12/27 19:26