作者onijima (jin)
看板NIHONGO
标题[问题] 为什麽Moomin会被翻成噜噜米?
时间Thu Nov 4 07:42:58 2021
这音不管哪一国的翻译怎麽想都是m的音开头才是
怎麽到台湾会变成"噜"的r??
还不如翻河马家族还更容易想到是什麽日本卡通
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.128.126.220 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1635982982.A.B8E.html
※ 编辑: onijima (220.128.126.220 台湾), 11/04/2021 07:43:44
1F:推 FXW11314: 噜噜米是芬兰人写的…跟日本没什麽关系 11/04 10:05
2F:→ elthy: 这篇跟日本没有任何关系啊… 11/04 12:23
3F:推 s4340392: 我还特地去查もおみん结果什麽也没查到 11/04 13:19
4F:推 aoirx: 楼上你要查ムーミン才对 11/04 13:52
5F:→ ssccg: 台湾有被翻成噜噜米的是电视动画,日本做的,所以也不是没 11/04 14:35
6F:→ ssccg: 关系,只是问题应该是ムーミン怎麽变噜噜米的 11/04 14:35
7F:→ ssccg: 然後答案就台湾的翻译不需要原因,ゴン都能变小杰了 11/04 14:37
8F:→ yukimura0420: 海贼王跟棋灵王的原文名称里也没有 王 啊 11/04 14:41
9F:推 ppptttqaz: 姆明 姆咪 11/04 18:03
10F:推 skyskill: 确实也是几年前的Moomin展才知到!!! 11/04 20:26
11F:→ apaapa: 海贼王还好啦 毕竟是原作里有的名词 棋灵王就... 11/05 12:18
12F:→ apaapa: 反而是通灵王名字真的有王却变成童子 11/05 12:19
13F:推 coykm: 卡娜赫拉的拉是哪里来的也很谜啊 11/05 12:35
14F:→ coykm: 话说这河马我最早看过的版本是翻「慕敏」 11/05 12:40
15F:推 lovevale: 噜噜米是比姆明可爱又好叫啊,小叮当也是,虽然真的差 11/05 19:12
16F:→ lovevale: 很多XD 11/05 19:12
17F:→ lovevale: 以前记得好像有在民视看过 11/05 19:12
18F:→ hedgehogs: 别跟这ID认真 11/05 21:00
19F:→ ssccg: 我个人是只对慕敏有印象,第一次看到噜噜米这译名反而就是 11/06 00:46
20F:→ ssccg: PTT,之前完全不知道噜噜米是在说什麽 11/06 00:46
21F:→ Syd: 要问民视.. 11/06 08:21