作者wolffy ( )
看板NIHONGO
标题[翻译] 林之助的一段话 菜鸟请教
时间Mon Oct 11 17:09:09 2021
参观艺廊的时候看到一段话,
自己是只学过50音的菜鸟,试着自己查单字拼凑,但还是一头露水
希望能请大家帮忙看看
https://imgur.com/REvgiv2
自己试打:
私わよく冗谈をいうえねは自分の无能を力バ-しやうと思、てぬるのかむ
有2个音"え"和"む" 手写的样子和平常不一样
不确定有没有解读正确
意思可能是:
我以玩笑的方式,掩饰自己的无能
自己的程度连查字典都不太会,
总觉得这个翻译也有可能错得离谱
再麻烦各位了,谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.41.51.215 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1633943351.A.698.html
※ wolffy:转录至看板 ask 10/11 17:09
1F:推 FXW11314: 私はよく冗谈をいう、それは自分の无能をカバーしよう 10/11 17:16
2F:→ FXW11314: と思ってゐるのかも 10/11 17:16
3F:→ FXW11314: 我常常讲玩笑话,其实是在掩饰自己的无能吧 10/11 17:17
4F:→ wolffy: 非常感谢!! 10/11 17:20
5F:推 AisinGioro: 冗谈可以用する吗 10/19 00:08
6F:推 FXW11314: 我好像没看过冗谈接する的 10/19 20:05
7F:推 AisinGioro: 感恩 10/21 09:12