作者rtes (unbutu)
看板NIHONGO
标题[翻译] たとえ~ても 的用法翻译
时间Tue Aug 17 01:46:53 2021
大家好,小弟有个翻译想请教
目前在学习たとえ~ても 的用法
我自己造个句子,如下
たとえ私は死んでも、必ず全ての人を守ります。
原本我想表达的意思如下
=>即使我会死 也会保护所有的人。
但这句话说给日本老师听,他的理解是
=>既使我死了,也会保护所有的人(有种变成幽灵还是会守护大家的意思)
查了些资料还是不知道怎麽诠释 "即使我会死" 这句
谢谢大家
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.243.26.111 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1629136015.A.76A.html
1F:→ medama: 可以改成 命に替えても/命をなくしても 08/17 02:06
2F:→ rtes: 感谢 08/17 02:25
3F:→ Huevon: たとえ私は死ぬことになっても 也可以 08/17 07:44
4F:→ KouMei: 例え私が死ぬとしても、必ずすべての人を守ります。 08/17 11:07
5F:→ KouMei: "死んでも"日本人听起来大概是"死掉"这个状态 而不是会死 08/17 11:09
6F:→ kaiteinomen: 同四楼翻译,但が会想改成は 08/17 23:45