作者nonso (火曜日ドキドキ)
看板NIHONGO
标题[读解] ばがり的位置?
时间Fri Jul 30 15:24:37 2021
目前大概是N4学习中
前几天在线上课时
看到老师写下这两个句子:
?毎日
嫌いなものばかり残していました。
○毎日嫌いなものを
残してばかりいました。
想问的是第一句
因为老师说这样有点奇怪
虽有稍微解释一下 但他是日本老师用日文讲解
所以我也不是很理解
(有特别加亮的部分是实际上老师有画底线的)
我自认为第一句的中文是:
每天讨厌的食物都会剩下不吃
请问这样所谓奇怪的地方是指哪呢?
先谢谢~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 211.75.42.11 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1627629879.A.2ED.html
※ 编辑: nonso (211.75.42.11 台湾), 07/30/2021 15:26:52
1F:推 Huevon: 第一句是每天都只留下讨厌的东西,但是因为你没有接を,07/30 16:19
2F:→ Huevon: 所以讨厌的东西会被误以为是主词,那就不该用残す而是残07/30 16:19
3F:→ Huevon: る才对,所以老师写第二句的时候在残す画线这样07/30 16:19
谢谢~
那如果改成
毎日嫌いなものばかり残ていました。
就没问题了吗
※ 编辑: nonso (211.75.42.11 台湾), 07/30/2021 17:04:14
5F:→ shelley0628: 你的句子都没助词....07/30 17:14
6F:→ shelley0628: 毎日嫌なもの"を"残してばかりいます07/30 17:20
7F:→ Ricestone: 跟助词没太大关系07/30 17:20
8F:→ Huevon: 毎日嫌いものばかりが残っていました07/30 18:30
9F:→ Huevon: 毎日嫌いなものばかりを残していました07/30 18:30
10F:→ Huevon: 以上两句都对。ばかり的位子会影响修饰的对象:留的都是07/30 18:30
11F:→ Huevon: 讨厌的东西 和 都只留讨厌的东西 这样的差别07/30 18:30
谢谢大家回覆
我可能没有表达的很好...
就是
我那两个句子的文法应该都是对的
但老师就说第一句就是変(?)、怪怪的
但我不知道怪在哪...
「留下都是讨厌的东西」不吃
跟
「只留讨厌的东西」不吃
讲起来好像都没问题阿QQ
还是...句1的
嫌いなもの不能当主词,而句2的
嫌いなもの却可以当主词,是因为有
を?
※ 编辑: nonso (49.217.67.149 台湾), 07/30/2021 20:30:44
12F:→ shelley0628: 第一句是你自己想的吗?还是两句都是日籍老师想的? 07/30 21:29
是日籍老师写的~
()里的是老师的举例。
但我的理解只到主题(?)焦点(?)一句是在事物、一句在动作,但是第一句为什麽会
「奇怪」则是比较无法理解~
https://i.imgur.com/kfdPB9w.jpg
※ 编辑: nonso (49.217.201.68 台湾), 07/31/2021 01:22:53
13F:→ shelley0628: 呃....日籍老师打的是"好きな"ものを残してばかりい 07/31 04:40
14F:→ shelley0628: ました是奇怪的.....orz 07/31 04:40
15F:→ shelley0628: ? 每天讨厌的东西净是剩下了。 07/31 05:05
16F:→ shelley0628: (讨厌的东西是焦点)[每天只留下喜欢的东西]是奇怪的 07/31 05:05
17F:→ shelley0628: 〇每天只留下讨厌的东西。 07/31 05:05
18F:→ shelley0628: (留下这动作是焦点。留/丢/吃等当中,只有留做使用) 07/31 05:05
19F:→ shelley0628: 以上,我中日文都不好,翻错请见谅 07/31 05:13
20F:→ Ricestone: 那句是说嫌いなもの的话用第一种讲法会有违和感 07/31 11:54
21F:→ Ricestone: 反过来对好きなもの的时候用第二种讲法会奇怪 07/31 11:55
22F:→ Ricestone: 前面打的是问号 07/31 11:55
23F:→ Ricestone: 我前面的连结是一个音档,按右边的箭头是可以播放的 07/31 11:55
24F:→ Ricestone: 简单来说就是文意上有微妙的不和谐感,文法本身没什麽 07/31 11:57
25F:→ Ricestone: 问题 07/31 11:57
26F:→ medama: 音档从3:20开始听就好 前面是无关主题的闲聊 07/31 22:32
27F:→ syatoyan: 应该是第一句是 不要只留下讨厌的东西 08/02 22:57
28F:→ syatoyan: 也留一些其他的东西 的含意在里面 08/02 22:57
29F:→ syatoyan: 第二句是 不要每次都 "留下讨厌的东西" <- 这个行为 08/02 22:59
30F:→ syatoyan: 内含有 偶尔也替换成其他行为 像是" 把东西都吃完" 08/02 22:59
31F:→ syatoyan: 这样的意思 吧 08/02 23:00
32F:推 jakkx: 音档里面的那一位是说就怪怪的而已。把讨厌的东西换成青椒 08/05 13:08
33F:→ jakkx: 怪怪的感觉就会不见,因为ばかり有从有限范围中选物之意 08/05 13:10
34F:推 nika5213: 第一句我的感觉用中文来表达是,净是“讨厌的东西”剩下 08/07 22:39
35F:→ nika5213: 来,而第二句是表达“净是剩下”讨厌的东西,也就是前 08/07 22:39
36F:→ nika5213: 面有人提到的表达对象的差异这样。我在想,如果在讲: 08/07 22:39
37F:→ nika5213: 何を残していましたか?的时候,回答:嫌いなものばかり 08/07 22:39
38F:→ nika5213: 残していました,应该就没啥问题了吧? 08/07 22:39
39F:推 jakkx: 所以音档说这是日本人才会感到违和感的句子 08/09 13:45
40F:→ jakkx: 这样不用ばかり就正常。用了反而怪怪的 08/09 13:47