作者bigmorr (比格摩尔☆)
看板NIHONGO
标题[语汇] 一夜明け会见
时间Thu Jul 29 08:16:42 2021
问题:一夜明け会见
试译:赛後记者会(?)
--
日语版首po
前天刚好看到东京奥运日本选手的记者会
电视的字幕打上了「一夜明け会见」这个词
「一夜明け」我记得是黎明或拂晓的意思
但是加上「会见」後
感觉很像是专有名词...
Google关键字搜寻後
能找到的中文资料非常少
日语资料也不算特别多
我日语程度勉强有N3
所以查起来满吃力的
看到日本新闻提到这词
似乎都是出现在赛後记者会的场合
想请问是不是就是这个意思?
还请板大们帮忙解答了
感谢
--
「出来混讲个义字,尤其对兄弟!」--陈 浩南
「半端なんかじゃねえ、マジだよ!」--みやわき さくら
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.229.66.7 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1627517806.A.ABA.html
1F:→ ssccg: 一夜明け就是隔天啊 07/29 08:29
2F:→ ssccg: 前一天比赛到很晚没马上开记者会的情况 07/29 08:30
3F:→ ssccg: 当然也可能是本来就安排在隔天 07/29 08:31
4F:→ Ricestone: 夜明け才是黎明 07/29 10:02
5F:推 wcc960: 一夜明けて会见する→一夜明け会见 07/29 14:32
6F:→ wcc960: 不是专有名词,就新闻司空见惯的省略表现 07/29 14:33
7F:推 skyskill: 谢谢分享和解答的人 :) 07/30 09:19
8F:→ bigmorr: 了解 本来还以为是专有名词... 感谢大家 08/12 02:44