作者nowash (免洗)
看板NIHONGO
标题[语汇] 为什麽武士不是むし
时间Tue Jun 1 00:26:00 2021
日文的平假名都是草书转化的
む是由武字而来
那为甚麽武士发音不直接是むし而是ぶし
是因为发明平假名时候的音韵已经跟武士出现时的音韵不一样了吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 101.9.140.104 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1622478362.A.A48.html
1F:→ Ricestone: 首先「武士」是我们对他们的「侍(さむらい)」的翻译 06/01 00:35
2F:→ Ricestone: 喔,看错 上面这条无关 06/01 00:35
3F:→ Ricestone: 再来就是ぶ也是其中一种念法,音读并非只有一种 06/01 00:36
4F:→ Ricestone: ぶ是汉音,む是吴音 06/01 00:38
5F:推 wcc960: ぶし语源一说是山伏(やまぶし)/野伏(のぶし)的"ぶし" 06/01 01:15
6F:→ wcc960: 後来套上"武士"两字,而奈良时代时文献已有"武士"两字 06/01 01:21
7F:→ wcc960: 但念作もののふ,据说典自古代军事贵族之物部氏 06/01 01:24
8F:推 skyskill: 谢谢楼上词源解释 :) 06/01 18:30
9F:推 GTR12534: 是ぶし套上武士,不是武士挂上ぶし 06/02 05:40
10F:推 uluz: 自己没依据乱猜,或许同唐诗,用台语、粤语念韵脚,优於用 06/03 18:23
11F:→ uluz: 国语念,唐代传入日本的汉字,或许也是如此 06/03 18:23
12F:推 pizzahut: 所以也是一种当て字? 06/04 17:26
13F:推 rtoday: 古代的音韵,到日本这个偏僻的岛国保存下来,中原大地经 06/08 20:06
14F:→ rtoday: 过蒙古和女真异族人入侵,语言发音已经变化很大,所以你 06/08 20:06
15F:→ rtoday: 用现代发音来看现代日本语和古中国语,会非常不协调 06/08 20:06
16F:→ rtoday: 当然,也不排除日本人的发音系统有缺陷(比如英文的L与R) 06/08 20:09
17F:→ rtoday: ,乱借字,比如泥棒,这就是单纯日本中国都根本没这个字 06/08 20:09
18F:→ rtoday: ,日本人在还没文字时,把偷东西的人称为dorobou,doro= 06/08 20:09
19F:→ rtoday: 泥,bou=棒,变成一个美丽的错误 06/08 20:09
20F:推 rainjuly: 闽南语的武是念ぶ 不知道有没有关系 07/10 13:18