作者bear26 (熊二六)
看板NIHONGO
标题[语汇] 灯
时间Wed Oct 28 03:33:34 2020
灯
基本上没意外就是灯火的意思
但是其实除了音读外
他的训读有两个
一个是ともしび
一个是あかり
虽然可能在俳句或者歌词
会为了押韵和字数
选用两者其中一个
但是其实ともしび的灯火
和あかり的灯火是不是意境上不太一样啊
ともしび比较类似那种
摇曳的火光 特别是烛火 微小的火光
远处人家的明灭闪烁的火光那种感觉
但是あかり给人的感觉就是比较明亮的灯火
也比较强烈 直接的灯火
我的解读有错吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 60.133.216.209 (日本)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1603827216.A.189.html
1F:→ ssccg: 虽然日本人也会说训读有两个,但是日文的逻辑来说这其实是 10/28 09:16
2F:→ ssccg: ともしび和あかり就不同两个词,只是都可以写成灯 10/28 09:17
3F:→ ssccg: ともしび看字面就知道是灯(とも)した火(ひ),不论抽象用法 10/28 09:26
4F:→ ssccg: 的话就是照明用的火光,没有指定大小只是显然不会太大 10/28 09:27
5F:→ ssccg: あかり重点在光、照明,不论光源 10/28 09:36
6F:→ Huevon: ともしび也可以写成灯火,因为是"点"的火,所以一般会倾 10/28 13:37
7F:→ Huevon: 向旧型灯具类的,而あかり则是偏向一般照明或亮光也可以 10/28 13:37