作者Qdream (宅男科学家)
看板NIHONGO
标题[翻译] 日文句子用法请教
时间Wed Sep 9 22:50:08 2020
大家好,一样想请问几句日文句子用法的问题,还请大家多多指教,谢谢!
1.もう引きずってるというよりは、思い出す事が癖になっているだけかも?
とか、思い出に恋しているだけ?とか色々考える。
问题:想请教这里的とか能够用なんか写成
思い出す事が癖になっているだけ"なんか"かも和
思い出に恋しているだけ"なんか"吗? 想表示有做这些之类的
2.私にだけに酷い事ができるんだなと考えると、胸がえぐられるような
気持ちになる。
问题:第一个"私に"的"に"应该是对象,那第二个だけに的に是怎麽来的呢?
3.せっかく时间を挂けて片付けをしても、何故か数日経つと汚くなってきた!
问题:最後的"汚くなってきた",我的理解是变脏了起来,那能够用动词写成
汚れてきた吗? 还是这样会少了变化的感觉?
4.前にヤンキー数人组に络まれて、自分はびびって何もできず、ただ震えていた。
问题:前に能写成この间吗? 表示之前的意思。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 27.242.162.56 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1599663010.A.77A.html
1F:→ Ricestone: 1.不行 这边的とか是模糊化、非特定化的用法 09/09 22:54
2F:→ Ricestone: 你用なんか的举例用法就没那意思,而且更多时候会被认 09/09 22:55
3F:→ Ricestone: 为是隐含些轻视的用法 09/09 22:56
5F:→ Ricestone: 2.把对象限定成"私に" 跟前几篇的疑问差不多,日文有的 09/09 23:01
6F:→ Ricestone: 时候会把主词跟格助合起来当作一个对象 09/09 23:01
7F:→ Ricestone: 所以不管看到私だけに还是私にだけ其实都一样 09/09 23:04
8F:→ Ricestone: 3.应该不会不行 09/09 23:09
9F:→ Ricestone: 4.この间通常是不久前,要离得够近 09/09 23:10
10F:→ Ricestone: 主要是因为有"この",例如この前也是不久前 09/09 23:13
11F:→ Ricestone: 只写前に就没什麽限定,可以是很久以前 09/09 23:13
12F:推 ccc73123: 3.不行啊 意思完全不一样 09/09 23:23
13F:→ ccc73123: 用他动词就是表示是你去弄脏的 前面用何故か逻辑不通啊 09/09 23:25
14F:→ Ricestone: 汚れる不是他动词啊 09/09 23:35
15F:→ Ricestone: 他动词应该是汚す 09/09 23:36
16F:→ GillHsu: 汚れる指得是沾到东西,污点的脏;汚い除了脏,还有杂乱 09/11 15:05
17F:→ GillHsu: 的意思。 09/11 15:05
18F:→ Ricestone: 有道理 09/11 15:52
谢谢大家指教,去查了汚い的日文解释,是还有乱的意思在里头。
汚れてきた网路查到也有这个用法,会讲说像教科书、包包、车子等等开始脏了。
※ 编辑: Qdream (110.26.39.184 台湾), 09/12/2020 10:24:26