作者opa7411 (柊贰男)
看板NIHONGO
标题[文法]N2文法问题集/N2/有答
时间Tue Sep 8 20:36:04 2020
以下总共有8题文法相关的题目,还望各位前辈不吝指教<(_ _)>
----
新日本语能力试验N2文法问题集
P.24 No.5(已解决)
社会が豊かになるに( )、人々から礼仪が忘れられていった。
1.応じて
2.比べて
3.ともなって
4.つれて
答:4
问题:请问3.ともなって为什麽不行呢?
P.25 No.1(已解决)
ストーブのスイッチを入れた( )、火を吹き出した。
1.なり
2.すぐに
3.あとで
4.とたん
答:4
问题:为什麽不能选2.すぐに呢?
选4.とたん的话,请问这句话的意思是「打开炉子的开关後,(炉子)就喷
出火了。」吗?
那选2.すぐに的话,是不是能够说成「打开炉子的开关後,
(我)立刻就把火吹熄了。」?
主要是不知道,後面那句话的动作主是谁....看到「吹き出した」脑袋就自动
脑补应该是人做的Orz
P.26 No.14(已解决)
町に行く( )に、雑志を买ってきてくれませんか。
1.途中
2.用事
3.ついで
4.一方
答:3
问题:请问这题可以选1.途中吗?
如果不行,又是为什麽呢?
P.30 No.18 (已解决)
「子どもに( )负けるものか」と思ったのに、负けてしまった。
1.なんか
2.こそ
3.だって
4.さえ
答:1
问题:请问「1.なんか」摆在に後面是正确的吗?
一般而言,不是应该要写成「子ども
なんかに负けるものか」才对吗?
P.32 No.2(已解决)
パソコンに( )本が、毎日新しく出版されている。
1.対する
2.めぐる
3.おける
4.関する
答:4
问题:请问可以选3.おける吗?
我的理解是,における可以表示「在...时候、地点」,
大约等於「で」or「での」的用法;
或者是表示「针对...方面、领域」,大约等於「に」的用法。
那麽这题便可以理解为「关於电脑这个领域的书,每个月都有新书出版。」...?
P.35 No.5(已解决)
明日3时に、お宅に( )もよろしいでしょうか。
1.まいって
2.うかがって
3.いらっしゃって
4.お越しになって
答:2
问题:请问这题选1.まいって也可以吗?
题目的动作主是拜访的人,而1是「行く」的谦让语,不晓得有无此用法?
P.43 No.81(已解决)
今日は何か元気の出るものを食べたいね。焼肉( )どうかな。
1.こそ
2.なんか
3.だったら
4.にすれば
答:2
问题:请问这题可以选3.だったら吗?
P.45 No.101
あまりの暑さに、たおれる人もいる( )だった。
1.ばかり
2.もの
3.ほど
4.ところ
答:3
问题:这题答案我是选2.もの。
「ものだ」可以用於告诫的场合(应该怎样做),也可以用来对过去事物的感叹。
所以我的理解是,笔者以前曾经遇过能够让人昏倒的酷暑,而现
在正在感叹这段经历。
翻成中文就是「(以前)因为酷暑而倒下的人也是有的啊。」
结果答案却是3,这下我完全无法理解题目的语意了QQ
------------
目前先到这里,感谢各位前辈。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 175.180.120.210 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1599568580.A.9EF.html
※ 编辑: opa7411 (175.180.120.210 台湾), 09/08/2020 20:39:27
1F:推 wcc960: 最後一个,就热到会有人倒的程度 09/08 21:57
可是「あまりのAに(で)、B。」後面的B不是应该要放「A导致的结果」才对吗?
可是放了「ほど」後就变成了是在修饰「暑さ」,我整句就看不懂了XD
※ 编辑: opa7411 (175.180.120.210 台湾), 09/08/2020 22:12:43
※ 编辑: opa7411 (175.180.120.210 台湾), 09/08/2020 22:18:30
2F:→ Ricestone: 是整句 「~もいる」ほど 09/08 22:22
3F:→ Ricestone: 入れたすぐに 正常不会这样用,因为すぐ不是名词 09/08 22:26
4F:→ Ricestone: 应该说不是用在时间? 09/08 22:55
5F:→ Ricestone: 另外那个吹き出した再怎麽样都不会是人,没有吹熄的意 09/08 23:14
6F:→ Ricestone: 思 09/08 23:14
7F:→ Ricestone: 应该说可以是人,但会是那人站在旁边喷火 09/08 23:17
8F:→ Ricestone: 第三题的话会变成「你去镇上途中帮我把杂志买回来」 09/08 23:20
9F:→ Ricestone: 要人去到一半就买回来,不太通 09/08 23:21
10F:→ Ricestone: 第三题なんか接在那里也没问题,语意有点变成轻视的不 09/08 23:22
11F:→ Ricestone: 是直接对子供这个名词,而是对「子供に」这个状态表达 09/08 23:24
12F:→ Ricestone: 轻视 实际上是没差多少啦 09/08 23:24
感谢解惑!
刚才去查了一下,如果要用すぐに的话,似乎该改成:
「ストーブのスイッチを入れたら、すぐに火を吹き出した。」才对吼@@
关於最後一题,我还是有听没有懂。
我心目中的答案是:あまりの暑さに、たおれる人も
いた。
想传达的意思是,「以前曾经有人倒下」,为什麽倒下? 因为「あまりの暑さ」
「あまりのXXに」是用来表示原因,修饰後句。
但是根据两位前辈的意思,这题想传达的似乎是──
以前曾经有过酷暑,什麽酷暑? 会让人倒下的那种程度的酷暑
用我已知的方式来写,便是如下:
人に倒させるほどの暑さ...在这个情况下,句子的修饰对象变成了「暑さ」
这和我所理解的「あまりのAに、B」的用法不同Orz
※ 编辑: opa7411 (175.180.120.210 台湾), 09/09/2020 00:00:02
13F:→ Ricestone: *第四题 09/08 23:41
14F:→ Ricestone: 第五题~における比较偏向「在~的」或者就「~的」 09/08 23:48
15F:→ Ricestone: 所以用~に関する会比较常见,不过真要说还是不会不通 09/08 23:49
16F:推 youtuuube000: 我好奇第一题为何不行... 09/08 23:57
17F:→ Ricestone: ((あまりのAに、Bがある)ほど)だった 09/09 00:02
18F:→ Ricestone: (事情有多严重?)严重到有人因为酷热而倒下 09/09 00:07
19F:→ Ricestone: 字面直翻是这样,意思就是热到有人倒下 09/09 00:08
可是题目的前面不用再有其他句子也能成立吗?像是:
昔の夏はとても大変で、あまりの暑さに、たおれる人もいるほどだった。
这样...
另外烧肉那题,我查了一下,だったら似乎不仅限於过去式的用法,感觉过去式不是原因
还是得依靠各位前辈的力量QQ
20F:→ Ricestone: 第六题应该是都可以,只是这情景用拜访比较常见 09/09 00:10
※ 编辑: opa7411 (175.180.120.210 台湾), 09/09/2020 00:22:44
21F:推 wcc960: 1.ともなって一般是正接,前後有因果关系 09/09 00:13
22F:→ wcc960: 用ともなって会变成社会富足就是导致人们忽略礼节的原因 09/09 00:19
23F:推 wcc960: P.32 No.2 你发现最後一句你还是用了"关於"两个字了吗 09/09 00:24
24F:→ wcc960: "在电脑方面的书/在电脑上的书"? 中文也没这种讲法 09/09 00:26
原来如此,感谢解答。
关於における,刚刚去爬了很多文,终於算是比较理解了。
它似乎有将事物限定於某一地点or领域的功能
パソコン(or水泳)における
技术 => 领域、领域的子项目
図书馆における
本 => 地点、地点的物品(此情况类似於で、での)
25F:→ Ricestone: 不需要啊,为什麽需要? 09/09 00:27
26F:→ Ricestone: 我指前面那个句子 09/09 00:27
这样的话,我变得有点搞不清楚ほど是为了什麽而存在QQ
ほど直接接だった有种话说到一半的感觉
あまりの暑さに、たおれる人もいるほどのことはあった。──不是应该这样才对吗?
あまりの暑さに、たおれる人もいる)ほど)のこと)はあった。
こと是整句话的主词,ほど以及前面的句子都是用来描述こと的,加上後面的はあった
就变成「有过
热到让人倒下这种
程度的事情。」
如果直接加だった的话...总有种「有过
热到让人倒下这种
程度」...没了
这种话说到一半的感觉
27F:推 wcc960: 参る是比较微妙,一般来讲伺う是把拜访对象捧高(凸显尊敬) 09/09 00:37
28F:→ wcc960: 参る是自己退一步(来显得对方比较高),原句场合一般来讲是 09/09 00:38
29F:→ wcc960: 伺う比较自然(常用) 09/09 00:39
30F:→ Ricestone: 烤肉你用だったら比较像是非说话的人能够控制的,类似 09/09 00:41
31F:→ Ricestone: 说 「结果是烤肉的话,觉得怎样?」 09/09 00:41
32F:→ Ricestone: 但前面那样讲听起来比较像是他在选要吃什麽 09/09 00:42
33F:推 wcc960: だったら那题,以语意来讲言者已有预设想吃的东西(元気の 09/09 00:46
34F:→ wcc960: 出るもの) 所以用烧肉"なんか"(...之类,与烧肉同属性的) 09/09 00:49
35F:→ wcc960: だったら的话就没有预设 "如果烧肉的话怎麽样" 09/09 00:50
36F:→ wcc960: 不限於"元気の出るもの" 随便什麽都行之中的举例 09/09 00:51
好的,感谢两位前辈的解答,除了最後一题我有点钻牛角尖以外,其他都解决了!
※ 编辑: opa7411 (175.180.120.210 台湾), 09/09/2020 01:48:30
37F:推 seichan1208: 参る跟伺う的问题,若是行为会牵涉到人的话,用伺う 09/09 01:39
38F:→ seichan1208: 比较适当,お宅是对方的家所以用伺う比较好 09/09 01:39
喔喔!是否牵涉到人这点是很棒的判断依据耶,感谢!
※ 编辑: opa7411 (175.180.120.210 台湾), 09/09/2020 01:50:34
39F:推 romand: 要感叹过去经历应该用もいたものだ (参考明镜的例句 09/09 04:09
40F:推 Huevon: 伺う有向对方提议的成分在,参る就只表达自己要去的立场 09/09 13:27
41F:→ Huevon: 基本上要问可不可以时,用伺う比较委婉。 09/09 13:27
42F:→ Huevon: 参る则是在以自己观点描述事情发展用比较合适吧 09/09 13:27
43F:→ Ricestone: 首先"ほどのことはあった"就没有人这样讲了 09/09 16:30
44F:→ Ricestone: 感觉比较像是你对ほど的用法不太熟悉,所以很想要加个 09/09 16:31
45F:→ Ricestone: こと,但实际上不需要 09/09 16:31
46F:→ Ricestone: ほどだった是很常见的用法 09/09 16:32
47F:→ Ricestone: 你可以想像成是前面整个句子在修饰ほど,不是ほど在修 09/09 16:40
48F:→ Ricestone: 饰前面整个句子 09/09 16:40
49F:推 wcc960: 不是,你最後编辑的两句话(日文)是根本没人那样讲的 09/09 17:39
50F:→ wcc960: 中文也是,我讲"昨天热到会抓狂的程度" 09/09 17:40
51F:→ wcc960: 你会特地换成"昨天有过热到会抓狂的程度的事情"这样讲吗? 09/09 17:43
52F:→ wcc960: 中文"热到会昏倒的程度"....有话说一半没讲完的感觉吗? 09/09 17:46
嗯...看来我应该不只文法不熟悉,对日文的语感也不够。
总之我先记住ほどだった的用法了,感谢几位前辈!
※ 编辑: opa7411 (175.180.120.210 台湾), 09/09/2020 19:21:58
※ 编辑: opa7411 (175.180.120.210 台湾), 09/11/2020 16:54:15
53F:→ lovehan: 我是觉得这本书根本就是一些旧制的题目... 09/12 04:21
54F:→ lovehan: 也就是这本书其实难度应该算是偏太难 09/12 04:21
55F:→ lovehan: 不过也让我了解到 目前市面上很多书可能都不行 09/12 04:22
56F:→ lovehan: 就是那些书放的题目 和目前新制的命题 相差蛮多的 09/12 04:23
57F:推 yushia6666: No.81 にすれば ok 09/14 22:11