作者kasumishu (Anita)
看板NIHONGO
标题[文法] 一个句子里两个いられない
时间Fri May 8 16:22:39 2020
例文:
たばこを吸わないではいられないという人にたばこの危険性を注意せずにはいられない
拆成两部分看
-----------
たばこを吸わないではいられないという人に
对不抽烟就受不了的人来说
たばこの危険性を注意せずにはいられない
不得不去注意抽烟的危险性
请问这样解释是正确的吗
原本以为いられない只有"忍不住、不由得"的意思
後来看到有"不得不…"的意思
感觉很接近ないといけない的用法
ps文法教科书写(=Vることをやめられない)
有请板上大大指教了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.13.243.18 (日本)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1588926161.A.147.html
1F:→ Ricestone: 日文的注意跟中文的注意意思不同 05/08 16:31
2F:→ Ricestone: 这是话者要向吸烟者提醒的意思 05/08 16:32
3F:→ kasumishu: 谢谢R大~原来也有提醒的意思 05/08 16:58
4F:推 zxcvbnm9426: 比较像是标语或海报的写法 05/08 17:03