作者jamie7724 (冬眠白)
看板NIHONGO
标题[翻译] FNN新闻翻译
时间Tue Mar 3 23:38:08 2020
问题:FNN新闻的内容
https://www.fnn.jp/posts/00433183CX/202003031952_CX_CX
さらに、コンビニ大手のローソンでも、より多くの客に饮んでもらおうと、来周からホ
ットミルクを半额にし、カフェラテを30円引きの120円で贩売すると発表した
试译:另外,就连连锁超商大公司ローソン,为了有更多的来客者消费喝乳制品,
发表下周热牛奶半价、并贩卖便宜30元的120元拿铁
主要是想请教这一句より多くの客に饮んでもらおうと这边用意志型该如何翻译
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.194.217.116 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1583249891.A.ED0.html
1F:推 naoki: もらう的话比较强烈,听起来会像是lawson觉得促销後一定会 03/04 00:07
2F:→ naoki: 有更多客人来一样。 03/04 00:07
3F:→ naoki: もらおう相对就比较中性,客人会不会来完全是客人决定的感 03/04 00:07
4F:→ naoki: 觉。 03/04 00:07
5F:→ naoki: 期望会带来更多商机会比较好一点 03/04 00:08
6F:推 renakisakura: 为了让更多来客购买、饮用乳制品 03/05 03:52
7F:→ ssccg: 如果你有学过的话,这跟よ(う)と思う这文法是一样的 03/06 11:56
8F:→ jamie7724: 了解,感谢版友说明! 03/10 18:35