作者adamhibari (roll)
看板NIHONGO
标题[翻译]
时间Thu Feb 6 21:34:03 2020
感到困扰的是这句
たくさんのかわいいがそこにはあっる
翻起来是
这里有很多可爱的(省略了前文提到的东西)
还是指这里存在很多可爱(?)
怎麽翻都有点怪怪的…
请各位指教QQ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.82.130.56 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1580996045.A.EED.html
1F:→ medama: 乱写的 没有意义 02/06 22:16
2F:→ adamhibari: 补充一下这句是日本人写><还是谢谢m大~ 02/06 22:57
3F:→ adamhibari: 阿更正一下是たくさんのかわいいがそこにはあっ"た" 02/06 22:58
4F:推 chen830726: 没有前後文吗 直翻很像哪里有很多可爱的东西 02/06 23:39
5F:→ adamhibari: 没有前後文但有一张图,谢谢c大应该是这个意思没错~~ 02/07 07:47
6F:→ Nox532: 写这句话的人直接把かわいい当成名词,算是特别的写法,不 02/07 11:59
7F:→ Nox532: 然の後不能直接写形容词かわいい 02/07 11:59
8F:→ Nox532: 有时文字很直观,不必思考太多 02/07 11:59
9F:推 poety: 应该是省略了かわいい後的名词,至於是什麽可爱的东西,得 02/07 12:18
10F:→ poety: 靠前後文或你提到的插图来推断。 02/07 12:18
11F:→ miture: 真正在用的日文跟书本上学的还是有出入,这里应该很多人会 02/07 12:41
12F:→ miture: 日文,但没有真正在使用日文吧 02/07 12:41
13F:推 KiwiSoda01: 满满的可爱就在此处 背後的意思是你不用去别的地方 02/07 15:41
14F:→ KiwiSoda01: 用别的方式追求 这里就唾手可得了 02/07 15:41
15F:→ KiwiSoda01: 口语中这里用かわいさ反而没把可爱的感觉表现出来 02/07 15:44
16F:→ adamhibari: 谢谢各位QQ 02/11 17:16