作者Waterpig (waterpig)
看板NIHONGO
标题[问题] 道歉、送礼的日文信
时间Wed Dec 4 10:07:37 2019
去日本的时候因为我们的疏忽给饭店人员添麻烦
想寄信和礼品(吃的)给饭店人员
想问信件这样写有没有需要改正的地方呢?
〇〇担当者様
お世话になりました。
私は〇〇月〇〇日の〇〇室の〇〇です。
私达のミスによりました、ホテルの担当者様に迷惑をかけて申し訳ございませんでした。この台湾のお土産、皆様で食べてください。
〇〇より。
--
Sent from
PTTopia
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.73.56.182 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1575425261.A.CDD.html
1F:→ wcc960: 不知你们何种关系,直接....ので这句累赘可以拿掉12/04 10:44
2F:→ wcc960: 私达のミスによりまして 12/04 10:46
好喔
3F:推 Sva: 对饭店人员来说你们是顾客,这个敬语用的有点太夸张一点...12/04 11:09
敬语学过 但什麽时机和对象 该用到怎麽程度
对我来说有点苦恼
稍作修改了 这样会不会比较好一点?
※ 编辑: Waterpig (42.73.56.182 台湾), 12/04/2019 12:13:58
4F:→ Huevon: 〇〇担当者様 12/04 13:43
5F:→ Huevon: 私は〇〇月〇〇日に〇〇室で宿泊していた〇〇です。 12/04 13:43
6F:→ Huevon: この度お世话になりました。 12/04 13:43
7F:→ Huevon: 私达のミスのせいで、ホテルの担当者様にお迷惑をかけた 12/04 13:43
8F:→ Huevon: ことに今でも申し訳无い気持ちいっぱいで、そして担当者 12/04 13:43
9F:→ Huevon: 様の素晴らしい対応にとっても感谢しています。 この台湾 12/04 13:43
10F:→ Huevon: のお土産はほんの少しの感谢の気持ちです.皆様で食べて 12/04 13:43
11F:→ Huevon: ください。 12/04 13:43
感谢 明明学过自己却写不出来...
※ 编辑: Waterpig (61.230.53.215 台湾), 12/04/2019 18:44:51
12F:推 love11234: 写作是天份 12/05 11:30
13F:推 MustacheBear: ほんの気持ちです お召し上がりください 12/08 22:35