作者Azusa5566 (梓喵)
看板NIHONGO
标题[翻译] 食べろ跟食べてしまえ的差异
时间Wed Aug 7 15:59:51 2019
食べろ跟食べてしまえ 或 やめろ跟やめてしま
只知道都带有命令口气,但还是分不太出来这两种用法语意上的差别,目前是这样理解不
知道对不对
食べろ 吃吧
食べてしまえ 把它吃完吧
另外やめろ跟やめてしま这两句我就真的翻不太出来差异…
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 101.15.245.43 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1565164793.A.C16.html
1F:推 Huevon: ~してしまえ型的命令句通常强调的是"干到底",以吃为例, 08/07 17:38
2F:→ Huevon: 看情况可以是吃光、吃掉啦、吃下去就是了等意思 08/07 17:38
3F:→ Huevon: やめてしまえ则可以是彻底打消念头、真的给我停下来,或 08/07 17:38
4F:→ Huevon: 是辞める的话有可能是给我辞掉啦、辞乾脆点等意思 08/07 17:38
5F:→ a240daniel: 吃跟吃掉的差别 08/08 01:24