作者jeff8231 (jeff8231)
看板NIHONGO
标题[翻译] 走吧!的使用
时间Thu Jun 6 15:51:48 2019
各位大神好
想请问一下,假设是很熟的朋友问你说要不要去哪里,想要回覆走吧!的感觉要怎麽翻译
会比较好?
我知道好像比较正确的回答是
行きましょう
但如果想用比较简短的回答方法可以替换成以下的说法吗?
1. 行こう!
2. 行くぞ!
3. 行くぜ!
上网看1好像比较对,不过相较之下,2好像更耳熟,3是有在一些歌词看过
感谢大神们解惑
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.140.81.123 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1559807510.A.B34.html
1F:推 Flandre495: 2跟3比较像是声明要走了 而不是要他人跟自己一起来 06/06 15:58
2F:推 Flandre495: おう形用於提议、邀请 你提的2跟3都只是单纯的行く+ 06/06 16:06
3F:→ Flandre495: 语气助词 06/06 16:06
4F:推 aztar: 看问题应该是几乎没日文知识基底吧 06/06 17:30
5F:→ aztar: 建议不要乱用 语气不对会很没礼貌 06/06 17:31
6F:→ aztar: 三个最好都别用,除非你了解意义了 06/06 17:32
7F:推 ssaw5166: 你是不是家里开旅馆 老爸反对你跟长得像木村拓哉的日本 06/06 18:31
8F:→ ssaw5166: 人交往? 06/06 18:31
9F:→ mitsukuni: 楼上是哪出 06/06 23:17
10F:推 Vulpix: 23的感觉好奇怪。关系适合的话,行く应该也可以用。 06/06 23:57
11F:推 zxcvbnm9426: 楼上你是床上关系吗(逃 06/07 01:31
12F:推 kkes0001: 1 06/07 02:58
13F:推 jjer: いく いく~ 走了去了 06/07 10:52
14F:推 jonsauwi: 2和3是比较...粗一点的用法吧? 06/07 12:59
15F:→ fel801: 很熟的话用1,2像催促人欸要走了喔,3偏向自己要走了喔 06/07 15:47
感谢各位解答,这些果然都不太好,只是想了解一下三者差异而已,我是真的没有基底><,1是查到的,2好像是游戏还是哪里有常听过,3是从GreeeeN道这首歌的歌词
※ 编辑: jeff8231 (1.161.142.31 台湾), 06/09/2019 01:13:37