作者LPen (鸟人)
看板NIHONGO
标题[翻译] こんな家に帰って来る俺の気持ちになって
时间Wed May 8 10:49:11 2019
问题:
夫は「こんな家に帰って来る俺の気持ちになってみろ」って言っていましたが、
私自身も「そのとおりだな」と思っていました
试译:
老公层说 想想我回到这样的家的感受
我自己也是这样想。
気持ちになってみろ 不会翻译
気持ち=感受
てみろ =假定语气
假定回到家我的感受?
出处:
https://www.nhk.or.jp/kenko/atc_819.html
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.33.181.145
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1557283753.A.661.html
1F:推 mycactus: て形+命令形,てみる→てみろ 05/08 10:56
2F:→ mycactus: "你也试着想想/考虑一下回到这种家的感受啊!" 05/08 10:56
3F:推 ninomae: みろ不是假定 05/08 10:56
4F:→ mycactus: 是这样翻吗XD 05/08 10:57
5F:→ LPen: 感谢,原来是命令句。 05/08 10:57
6F:推 solitudewing: になる变成 在我这个立场 我的状况 05/18 11:45
7F:→ solitudewing: 见る 试着 05/18 11:45
8F:→ solitudewing: になって见ろ 站在我的立场看看啊! 05/18 11:45