NIHONGO 板


LINE

イチロー选手を取材した中で最も印象に残っている言叶 采访一朗选手中印象最深刻的是这句话 「なんでも目に见えるものなんて知れてるんですよ。顽张ってるように见えるやつの顽张 りなんて知れてる。悲しそうにしてるやつの悲しみなんて知れてる。本当に悲しいやつは 、それを见せないからね」 「肉眼所见的程度也就那样。看起来很努力的人也就那麽努力而已;看起来很伤心的人也就 那麽伤心而已。因为真正的伤心,是没办法用肉眼看见的」 今後も生きる指针です 有难うございました、 今後也要作为指针生活 真的有够困难的 n6翻译,可能哪里有错,看看就好 -- 一篇好的废文不是要底下有一堆嘘 而是要让人觉得干你娘浪费我的时间 如果看完这篇您感觉自己的人生又被浪费了一分钟 那我的废文,一片无悔 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.215.208.103
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1553272284.A.632.html
1F:→ Ricestone: 你是故意直接只看汉字翻的吗...?03/23 00:37
2F:→ TaiwanJunior: 光是最後一句就错超大...... 03/23 01:52
3F:→ aztar: 我看着签名档……嗯03/23 07:50
4F:→ shelley0628: 这篇文重点是签名档吧~03/23 09:16
5F:推 zxcvfr99: 除了最後两句,其他哪里有错啊?03/23 09:50
6F:→ Ricestone: 要说的话,虽然整体看来都比较意译,但第四句有些过头03/23 10:04
7F:→ Ricestone: 因为第四句只是在讲真的悲伤的人不会把悲伤现给人看03/23 10:05
8F:→ Ricestone: 另外,原文对看起来很努力/悲伤的「努力/悲伤」的程度03/23 10:15
9F:→ Ricestone: 是讲得很直接,不值一提的程度,所以翻成看起来那样03/23 10:16
10F:→ Ricestone: 就有点真的是看起来的程度的感觉03/23 10:17
11F:→ Ricestone: 在原文中可以看到「悲しそうにしてる」,这样写就代表03/23 10:18
12F:→ Ricestone: 话者认为那就只是在做出悲伤的样子而已03/23 10:18
受教了受教了
13F:推 aztar: 语气强度不对 没有表达原文的感觉03/23 11:43
怎麽说,求详细 なんて知れてる个人感觉还是带有点不屑的感觉 ※ 编辑: kkes0001 (101.10.3.24), 03/23/2019 12:28:45
14F:推 ExpoEmblem: 话者并没有在说是做出悲伤的样子 因为悲しい不是你 03/23 16:53
15F:→ ExpoEmblem: 你不能说别人是悲しい的 因为你不是他 03/23 16:54
16F:→ ExpoEmblem: 所以才会用悲しいそう 03/23 16:54
17F:→ ExpoEmblem: *悲しそう 就跟你还没吃到东西时 你只会说美味しそう 03/23 16:55
18F:→ Ricestone: 这里的语境不是这样考量的,因为话者接下来的话中已经 03/23 16:59
19F:→ Ricestone: 说了悲しいやつ,所以不是这个问题 03/23 16:59
20F:推 ExpoEmblem: 我只是针对你说"话者认为那就只是在做出悲伤的样子" 03/23 17:01
21F:→ Ricestone: 那我会说你讲的是悲しそうなやつ 03/23 17:02
22F:→ Ricestone: 至少他这样说给人感觉就是这样,所以原推特下面才会有 03/23 17:04
23F:→ Ricestone: 一些反面意见 03/23 17:04
24F:推 ExpoEmblem: 悲しそうにしてる我只想说用日文这样写 只是处於看起 03/23 17:17
25F:→ ExpoEmblem: 来很悲伤的状态 不是"做出来"的悲伤 03/23 17:17
26F:→ Ricestone: 我懂你的意思,但我是考量整体才这麽说的 03/23 17:17
27F:→ ExpoEmblem: 这句话有反面意见也不意外 感觉否定了努力、悲伤的人 03/23 17:18
28F:推 blackkaku: 「する」的确有「做出来」的语感。 03/23 19:46
29F:→ Ricestone: 我想他指的是我用「只是」看起来只有做作的成份 03/23 19:54
30F:→ Ricestone: 虽然我的确就是指只有做作的成份啦... 03/23 19:55
31F:推 blackkaku: 依原文的写法,的确有「做作」的意思。毕竟都用到「し 03/23 19:59
32F:→ blackkaku: てる」了。 03/23 19:59
33F:推 steven96414: 所以第一句的意思其实就是看到的东西也就只是看到的 03/23 20:43
34F:→ steven96414: 东西吗(? 03/23 20:43
35F:嘘 steven96414: 然後最後一句是说真正的伤心是不会让人看到的? 03/23 20:47
36F:→ steven96414: 啊抱歉按到嘘…等等补推 03/23 20:48
37F:推 steven96414: 补推 03/23 23:57
38F:推 ExpoEmblem: にする的确有弄成、做成的意思 但这句的用法并没有 03/24 00:26
39F:→ ExpoEmblem: 只是表示状态而已 03/24 00:27
40F:推 blackkaku: 请问Ex大的论述根据为何? 03/24 09:18
41F:→ Huevon: 表示状态的话用でいる比にしてる直接不是吗? 03/24 11:46
42F:推 ExpoEmblem: 因为我有问过日本人朋友 哈 他在日本是翻译的工作 03/24 13:30
43F:→ ExpoEmblem: 他对这句有不同的解读 完全和我们想的不一样 03/24 13:30
44F:→ ExpoEmblem: 我在想我们几个台湾人在讨论日文 可能都搞错意思了 03/24 13:31
45F:→ ExpoEmblem: しれている在这他会翻成有限的 03/24 13:32
46F:→ ExpoEmblem: 眼睛所看到的东西是有限的 03/24 13:33
47F:→ ExpoEmblem: 看起来努力的人 你说看到的他的努力是有限的 03/24 13:33
48F:→ ExpoEmblem: 看起来悲伤的人 你说看到的他的悲伤也不是全部 03/24 13:34
49F:→ ExpoEmblem: 他可能比你所看的更加努力 更加悲伤的意思 03/24 13:35
50F:→ ExpoEmblem: 上面的"说"打错 是"所" 03/24 13:35
51F:→ ExpoEmblem: 每个人都有自己的秘密 别人不会看到努力的地方 03/24 13:37
52F:→ ExpoEmblem: 难过的地方也看不到 所以他其实是想要说 03/24 13:37
53F:→ ExpoEmblem: 他是很努力 才到达今天的成就 别人对他的了解有限的 03/24 13:38
54F:→ ExpoEmblem: 试想如果我们把这一朗的意思想成有负面的话 03/24 13:39
55F:→ ExpoEmblem: 我想发文者也不会说 今後も生きる指针です吧 03/24 13:40
56F:→ Ricestone: 我看起来那是属於已经美化过他这些话的翻译 03/24 13:41
57F:→ Ricestone: 至少,可以看到一些日本人就是觉得不要给人看到 03/24 13:42
58F:→ Ricestone: 「见せてしまってます。だからダメなんですね。」 03/24 13:42
59F:→ Ricestone: 当然想要去把说的话美化是很正常的,我只说这句话本身 03/24 13:43
60F:推 ExpoEmblem: 没错呀 所以上面我朋友才会说每个人都有自己的秘密 03/24 13:43
61F:→ ExpoEmblem: 日本人就是会压抑自己的情感 03/24 13:44
62F:→ Ricestone: 毕竟逻辑上,他说第四句话是原因,而P->~Q等价於Q->~P 03/24 13:44
63F:推 ExpoEmblem: 最後一句也就是在说大家通常不会让自己的感情太显露 03/24 13:47
64F:→ Ricestone: 不,我的意思是说,你当然可以觉得他背後想表达这样 03/24 13:48
65F:→ Ricestone: 但是,只看说出来的话就是如此 03/24 13:49
66F:推 ExpoEmblem: 就是如此是指? 你觉得一朗说这句是想要表达什麽呢? 03/24 13:50
67F:→ ExpoEmblem: 整句话你会怎麽翻译呢? 03/24 13:51
68F:→ Ricestone: 我没有说他想表达什麽意思,我说的是他所讲的话 03/24 13:51
69F:→ Ricestone: 我前面不就都有翻了吗? 03/24 13:51
70F:推 ExpoEmblem: 没有啊 @@ 03/24 13:56
71F:→ Ricestone: 第一句我翻在前面那篇,第二、三、四句我说我的立场 03/24 13:59
72F:→ Ricestone: 反正我的重点是他这句话本身并没有明确到你朋友的翻译 03/24 13:59
73F:→ Ricestone: 不然那些推特的反面意见不会那麽多 03/24 14:00
74F:→ Ricestone: 仔细看看他们为什麽不认同 03/24 14:00
75F:推 ExpoEmblem: 嗯嗯 可能解读不同 我觉得你也可以和日本人讨论一下 03/24 14:01
76F:→ ExpoEmblem: 毕竟日本人也是会和台湾人一样有酸民的 03/24 14:01
77F:→ ExpoEmblem: 很难保证我们不会遇到 03/24 14:01
78F:→ ExpoEmblem: 毕竟下面的正面意见也是很多 03/24 14:15
79F:→ Ricestone: 应该说正面的也是在讲「应该要看场合」 03/24 14:19
80F:→ leo96628: 最後一句我快笑死 03/27 21:01







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Tech_Job站内搜寻

TOP