作者boring7382 (无聊)
看板NIHONGO
标题[翻译]大阪で銭汤のよさをしっもらうインベト
时间Wed Mar 13 19:41:10 2019
大家好
再麻烦各位高手帮忙
大阪では、年をとって経営をやめる人などがいて、
銭汤が少なくなっています。銭汤を
経営する若い人たちは、
銭汤のよさを知ってもらいたいと考えて、
大阪市住吉区でイベントを行いました。
翻译:在大阪 有因为年长停止经营钱汤的人
钱汤越来越少 在众多经营钱汤的年轻人中
一直考虑如何让大家了解钱汤的好处????????
在大阪住吉区举办了类似的定期活动
会场には、车轮をつけたおけを使って、
カーリングのように游ぶ场所を作りました
。子どもたちは、点数が书いてあるところに止まるように
おけを走らせていました。
翻译:会场中 使用车轮做的轮子 做出类似カーリング的游戏场所
小孩子门 "不懂" 驱使轮子往前跑
イベントを行った人は「大阪では、台风や地震の被害もあって、
銭汤を休んだりやめたりしています。
どうやって銭汤を元気にするか、
これからも考えていきたいです」
と话していました。
翻译:举办活动的人呢 因为在大阪有台风和地震的灾害
所以让钱汤停止营业或休息
但如何才能让钱汤恢复元气呢
想从这点开始去思考
感觉我翻得相当奇怪
还有题目是在大阪举办让大家了解的钱汤好处的定期活动???
再麻烦帮忙 谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.223.138.120
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1552477274.A.5ED.html
1F:→ elthy: 就是宣传钱汤优点的活动 03/13 19:46
2F:→ Ricestone: 为什麽你要多加定期两字? 03/13 19:47
3F:→ Ricestone: 还有那个「类似的」 03/13 19:47
5F:→ tn00037166: おけ「桶」 に车轮をつける 03/13 20:06
6F:→ Ricestone: 你的标题八成少了し 03/13 20:14
7F:→ Ricestone: 讲错,少了て 03/13 20:14
8F:→ Ricestone: 不只,イベント还打成インベト 03/13 20:15
9F:→ BroSin: Google翻译?? 03/13 20:45