作者n99lu (大家都有病)
看板NIHONGO
标题[翻译] 你确定吗?的说法
时间Sun Jan 27 22:33:22 2019
问题:
我想要找找看
你确定吗?的各种说法
试译:
本当ですか?
很常见 但好像是问真假的感觉
これは确定ですか?
比较接近我想要的语感
间违いは无いでしょうか?
这个语感好像是在问你有没有搞错
--
"Das Leben ist ein Born der Lust; aber wo das Gesindel mit trinkt,
da sind alle Brunnen vergiftet."
「生命是一口欢愉的井,然而一旦乌合之众也过来取饮,所有的涌泉便中了毒。」
--尼采 ‧ 《查拉图斯特拉如是说》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.165.123.192
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1548599606.A.B1C.html
1F:→ Kanamehomura: 确かか。 01/27 23:49
2F:→ Kanamehomura: マジか!? 01/27 23:50
3F:→ ssccg: 本当に + 要确认的事/いいですか 01/27 23:53
4F:→ aztar: ~でよろしいでしょうか / 你确定要这样? 01/28 02:04
5F:→ aztar: 间违いは无いでしょうか? / 你确定没问题吗? 01/28 02:05
6F:→ aztar: 你确定吗? 也有分质问和做确认的 这个问题定义没有很明确 01/28 02:07
7F:→ aztar: 比较随便一点就 いいの? 01/28 02:10
8F:→ tu00679: 的确问题不够明确。日本很看重礼仪,面对不同的人、场面 01/28 07:10
9F:→ tu00679: ,用词就会有相当大的变化。 01/28 07:10
10F:推 crescent3: 相违ありませぬか (x 01/28 07:35
11F:→ crescent3: 你的2感觉是在问客观事实 而非听者的意向 01/28 07:36
12F:→ crescent3: 即使是确认也有情境和发问意图的差异 问题真的不明确 01/28 07:38
13F:推 yiwanwg: 本気ですか? 01/28 11:53
14F:推 kkes0001: 上面那个是你认真吗,感觉和你确定吗多少有点差别 01/29 11:34
15F:→ Bigblackoo: 立场不同用的单字也不同 你是要对客户还是朋友还是上 01/31 18:50
16F:→ Bigblackoo: 司、 01/31 18:50