作者st891355 (虾虾)
看板NIHONGO
标题[翻译] だけで
时间Thu Dec 27 17:26:34 2018
通勤时间が楽なだけで気持ちが楽になる
だけで有查到两种用法 :
1.光是想...就...(没有体验也可感受)
2.表示某种最低程度即可达成後项
请问这句是不是2的用法?
以下试译 :
通勤时只要放松,心情也会跟着好起来
因为有两个楽,所以翻成中文卡卡的,
请大家帮忙,谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.143.80.152
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1545902797.A.B55.html
1F:推 wcc960: 通勤时间少(不累)心情就好 12/27 17:48
2F:推 angelaki: なるほと 12/27 23:01
3F:→ angelaki: なるほど XD 12/27 23:02
4F:推 kopuck: 请问还有类似的句子吗~~ 12/30 12:19
5F:推 Sekisann: 髪形を変えただけで、雰囲気が変わりました 03/06 14:43
6F:→ Sekisann: 只是换了发型而已,整个人都变得不一样了 03/06 14:43