作者yihsuanrose (奥莉)
看板NIHONGO
标题[翻译] 访问日本人
时间Tue Dec 18 17:05:28 2018
明年年初父亲要去拜访一个做手工竹艺品的日本人,因为竹艺品名称太过难解释,所以翻
译暂时用A代替。
之前已经见过面这次要事先对方说明这次拜访希望对方事先知道我们去的目的,已经试翻
译过了但因为对日文还没有很有自信希望能请各位帮忙修改。
———————————————————-
问题:
我父亲说1/6拜访您的时後,若您有再买进很美丽的竹材,他可能会再跟你订作A。
另外想请问老师有没有先做好的A,希望这次可以先去挑选1-2个。
试译:
父は1/6に访问する时、先生が绮丽な新购入竹材を持ったら、先生にAを仕立ていただ
きたいと言いました。
そして、先生が作って终わったAがあれば、今回访问の时、1-2本を选するように、お愿
いします。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.42.119.59
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1545123930.A.859.html
1F:推 wcc960: 先生がまた良质な竹素材を仕入れていたら、先生にAの制作 12/18 18:45
2F:→ wcc960: をまた依頼するかもしれない、そしてもし现时点に制作済み12/18 18:47
3F:→ wcc960: のAがあったら、今回一つか二つかを购入したいと思います 12/18 18:50
4F:→ wcc960: 你的挑选基本上应该是买了吧,不会只是"挑选"而已...?12/18 18:53
5F:→ wcc960: 第二行修一下 かもしれません12/18 18:54
6F:→ wcc960: 再视关系看要不要加强敬语吧12/18 18:55
可能中文我打的也不是很顺畅,现在觉得顺畅很多!谢谢w大帮忙修改。
※ 编辑: yihsuanrose (180.42.119.59), 12/18/2018 19:12:45