作者hello881g (风)
看板NIHONGO
标题[文法] ばかり文法问题
时间Sun Nov 25 19:43:10 2018
无意间看到一句
仕事ばかりしない
翻译是说 不要一直工作
想请问为什麽不是翻译成
一直不工作呢?
如果要用 ばかり说明一直不工作该如何说呢?
感谢感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.72.204.2
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1543146192.A.00A.html
1F:→ Ricestone: ずる休みばかり 通常ばかり前面接的不是否定,所以不会 11/25 19:50
2F:→ Ricestone: 说仕事しないばかり 11/25 19:50
3F:→ Ricestone: 「一直不」基本上用不到ばかり,所以你这样问有点奇怪 11/25 19:51
4F:推 ccc73123: 你应该先搞清楚ばかり是什麽意思吧 11/25 19:55
5F:→ jalai: ばかり= 总是 (带负面意思) 11/25 21:32
6F:→ kkes0001: 断句问题 11/25 21:54
7F:推 jalai: 仕事がさっぱりしない=一直不工作 11/25 22:20
8F:→ kanzaki: 仕事は全くしない 01/01 13:42