作者NaoSensei (ナオ先生)
看板NIHONGO
标题Re: [问题] 敬语的问题
时间Mon Nov 5 00:47:54 2018
也就是说如果想把 使う 的 使役 受身 形改成尊敬语或谦让语是不行的吗?
使わせる
5.改尊敬语 → お使いにならせる X
6.改谦让语 → お使いさせる O?
使われる
7.改尊敬语 → お使いになられる X
8.改谦让语 → お使いされる O?
6.和8. 个人感觉上应该是没有文法上的错误
还是我犯了什麽根本上的错误?
—
5678全错
最根本的错误是,你要不要解释一下这样改是什麽意思?
让...使用
改谦让的是什麽意思?什麽场面?
「让顾客能更安心地使用我们的产品」?
这句话如果你翻お使いさせる就错了
被...使用
改谦让是什麽意思?
「我们的产品被世界150个国家使用」?
一样如果翻出お使いされる也是错的
再给你一个文法意思都对但是使用方法错误的例子
这实际上发生在我身上
刚开始敬语还不熟的时候
有次社长问我「你认为我们需要换办公室吗?」
我想说,这应该让社长来判断
就说「社长の判断にお任せします」
然後被训了很长的时间
你觉得为什麽呢?
任せる→お任せします
这是超基本的谦让语文法没有错喔,
为什麽不对?
请你想一想为什麽
使役和被动再改为尊敬或谦让会不合理?
「让」和「被」的基本含义是什麽?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.231.16.72
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1541350076.A.8A3.html
※ 编辑: NaoSensei (36.231.16.72), 11/05/2018 00:54:57