作者blacksheet (dj xji7)
看板NIHONGO
标题[翻译] 在这句话中抜け始める的意思
时间Sun Oct 7 10:49:22 2018
最近在练习翻译日文文章,但这个新闻中的这句话不大懂意思
ゲームを作ったのは自信になると思う。(藤浪が)ボールの高さとかを顽张ってくれたお
かげで、1回も并杀で切り抜けられた。攻めるところは攻めて、抜け始めたらカットを
使うとか、配球以外でも工夫できた。
我在猜想这里的抜け始めた是指被打安打之後改变配球,使用卡特球作为球种。
如果有版友能帮忙解答的话不甚感激,谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 110.26.138.226
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1538880564.A.D03.html
1F:→ Ricestone: 是投得不顺,控球不稳的意思 10/07 12:41
2F:→ Ricestone: 前提条件没有被打安打 10/07 12:41
3F:→ blacksheet: R大谢谢 所以抜ける在棒球中有投得不顺的意思吗 10/07 12:52
4F:→ Ricestone: 简单来说是暴投,变化球缝线抓不稳溜开 10/07 12:54
5F:→ Ricestone: 所以抜け始める这个程度的时候是控球不稳 10/07 12:54
6F:→ Ricestone: 可以查 すっぽぬける 10/07 12:55
7F:推 Huevon: 要配合前一句 能攻的场合就攻 一起看,意思是一开始投的 10/07 20:43
8F:→ Huevon: 时候有特定球路针对难打的区投球,但渐渐打者习惯了球路 10/07 20:43
9F:→ Huevon: 後感觉节奏或是位置有抓对的时候,会适时换变化球。这里 10/07 20:43
10F:→ Huevon: 的 抜け始め 指的就是投的球有开始要被抓到的意思 10/07 20:43
11F:→ Ricestone: H大不太正确,这里的意思确实指控球不稳 10/07 21:01
12F:→ Ricestone: 是棒球常用语 10/07 21:02
13F:→ Ricestone: 因为很久以前我也有碰过,那时本也以为是H大那种意思 10/07 21:06
14F:→ Ricestone: 後来才理解到 10/07 21:06
15F:→ Ricestone: 毕竟,渐渐被抓可以用见抜かれる表现 10/07 21:08
16F:推 Huevon: 刚刚查了一下,的确如你讲的,谢谢纠正 10/08 09:22
18F:→ blacksheet: 谢谢两位大大 这麽一说确实之前有看过抜け球这种用法 10/08 10:29
19F:→ blacksheet: ,应该所指的就是失投球的意思 10/08 10:29
20F:→ Ricestone: 这边有个问题点是用的词是「抜け」而不是「抜かれ」 10/08 11:19
21F:→ Ricestone: 所以照理来说是投手(主词)发生变化,而不是打者端 10/08 11:20
22F:→ Ricestone: 当时我原本是猜会不会是「穿透」打者打击的意思 10/08 11:21
23F:→ Ricestone: 但文意上看起来又像是H大之前的说法,真的想很久 10/08 11:21
24F:→ Ricestone: 而正确解读则是 贬意的非自主意识发生的 10/08 11:23
25F:→ Ricestone: 也就是这词是看作 「抜けてしまった」那意思 10/08 11:24
26F:推 blackkaku: 抜ける的主词应该是ボール,文中省略了。 10/08 12:45
27F:→ Ricestone: 嗯,不过也是因为是习惯用法而省略,至少如果是打者 10/08 13:01
28F:→ Ricestone: 会选择抜かれる 10/08 13:01
29F:→ Huevon: 依照解释,这用法的由来是因为投变化球时手指要抓紧,所 10/08 21:11
30F:→ Huevon: 以如果没抓紧球就松掉=抜けた,变化球就投不好,所以演变 10/08 21:11
31F:→ Huevon: 成现在的用法,理解这由来就真的不会搞错意思和观点 10/08 21:11
32F:→ ssccg: 也不用演变吧すっぽ抜ける字典就查的到投球相关的用法 10/09 11:13
33F:→ ssccg: 也不一定是变化球,总之就是手握缝线位置或松紧度没抓好 10/09 11:16
34F:→ ssccg: 还有个相对的握太紧放太慢用引っかかる 10/09 11:17
35F:→ ssccg: 其实中文也会用脱手 10/09 11:19
36F:→ Ricestone: 毕竟要先知道有这用法才容易联想,不然最後一句主词 10/09 11:23
37F:→ Ricestone: 没提示之下句中变过来又变过去,不好判断 10/09 11:24