作者jennifer333 (虚构的旁徨)
看板NIHONGO
标题[语汇] 英文sporadic该如何翻成日语?
时间Tue Sep 11 08:09:12 2018
大家好,请问大家英语的sporadic平常会怎麽翻成日文
我昨晚听HapaEikaiwa 第138回
里面有一段句子是:
Jeffrey drinks more frequently, but drinks
sporadically. Sometimes he goes a
long time without drinking, and sometimes he drinks more often. For example,
when he is with his family and especially on holidays, he drinks almost
daily.
ジェフリーはもっと频繁にお酒を饮みますが、そのペースには
むらがあります。饮まな
い期间が続く时もあれば、频繁に饮む时期もあります。例えば、特に休暇を家族と过ご
す时は、彼はほとんど毎日お酒を饮みます。
我不太懂那个翻译 むらがあります
むら---> 这边汉字是「群」吗?
就是有点类似一群一群的概念? 但还是觉得有点难理解,不知有无英日语高手可以解惑
一下,谢谢。
--
Oranges and lemons, say the bells of St. Clement's,
You owe me three farthings, say the bells of St. Martin's,
When will you pay me? say the bells of Old Bailey,
When I grow rich, say the bells of Shoreditch.
Here comes a candle to light you to bed,
here comes a chopper to chop off your head!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 210.69.170.90
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1536624555.A.E2D.html
2F:→ allesvorbei: ムラがある是惯用语 09/11 08:33
3F:→ jennifer333: 感谢楼上高手解惑 谢谢 09/11 09:12