作者koizumisyou (不小的挑战)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请帮我看看以下翻译是否通顺
时间Wed Sep 5 21:07:04 2018
私の世代の家庭は大部分は一人っ子です
(我们这个年纪的家庭很多都只生一个小孩)
家には年が同じくらい游べる相手がいないです
(家里没有年龄相仿的对象可以一起玩)
私は小さい顷よく近所の子供と一绪に游びます
(我小时候常常和邻居家的小孩一起玩)
现在の社会は近所とよく付き合っていない
(现在的社会邻居间比较不常往来)
ですので、人と人の间に疎外感が生まれやすいです
(所以人和人之间容易有疏离感)
另外下面句子怎麽翻比较好,我这样写语意对吗?
同学家的餐厅开在我家附近
同窓のレストランはうちの近くに営业しています
以上请先进指教
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.218.68.178
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1536152827.A.331.html