作者iondrag (大侠最爱隔日冲)
看板NIHONGO
标题[翻译] 翻译请教:最旁边的xx
时间Mon Aug 6 23:07:28 2018
大家好
有一句生活中常会讲到句型想请问大家: "最旁边的xx"
比方说: 最旁边的那本书有一点儿脏
估狗了好久只查到这个讲法: 最も侧
这还是google翻译的
如果用上面的例句来讲的话,翻译如下:
最も侧の本がすこし汚いです。
最も侧にある本がすこし汚いです。
如果想表达这种"最旁边的某某东西/某某人"
"最も侧"是正确自然的日文吗? 或是说上面那两句试译的日文ok吗?
如果不自然的话,日文有没有更好的说法来对应呢?
感谢大家!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 58.114.81.40
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1533568050.A.40E.html
1F:→ medama: 一番右 一番左 一番奥 08/06 23:10
2F:推 OMBRO: 一番端っこの... 08/06 23:52
3F:→ greencat: 一番端っこ 08/07 03:17
4F:推 squeegee: 「一番端っこ」+1。如果是最内侧可以说「一番おく」 08/14 20:50